"من هذه المشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de esas consultas
        
    • de las consultas
        
    • de estas consultas
        
    • en esas consultas
        
    • de dichas consultas
        
    • de consultas
        
    • que esas consultas
        
    El propósito de esas consultas sería evaluar y examinar las necesidades humanitarias y determinar cuáles serían los procedimientos más eficientes de supervisión de las consecuencias humanitarias y cuáles serían los medios para lograrlos. UN والغرض من هذه المشاورات هو تقييم واستعراض الاحتياجات اﻹنسانية والاتفاق على أنجع السبل والوسائل لرصد اﻵثار اﻹنسانية.
    El objetivo de esas consultas era seguir explorando si había alguna sugerencia sobre la que se pudiera basar una solución de transacción acerca de las cuestiones pendientes relativas al convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وكان الغرض من هذه المشاورات مواصلة استطلاع ما إذا كان من المحتمل تقديم اقتراحات يمكن الاستناد إليها في وضع حل وسط بشأن القضايا المعلقة المتعلقة بالاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Dado que la Mesa recibió numerosas peticiones, consideró que debía compartir las principales conclusiones obtenidas de las consultas con los miembros del Grupo de Trabajo. UN وﻷن المكتب تلقى العديد من الاستفسارات، فقد شعر أن عليه أن يشاطر أعضاء الفريق العامل النتائج الرئيسية المستمدة من هذه المشاورات.
    La finalidad de las consultas es ofrecer un foro de debate sobre un tema de interés general. UN والهدف من هذه المشاورات هو أن تكون بمثابة منتدى للنقاش بشأن قضية تحظى بالاهتمام المشترك.
    El objetivo de estas consultas es lograr que se haga un uso más intensivo del depósito como mecanismo de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en respuesta a situaciones de emergencia. UN والهدف من هذه المشاورات هو تدعيم استخدام المخزن كأداة للتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    La primera ronda de estas consultas oficiosas se celebrará está tarde a las 17 horas. UN وستعقد الجولة اﻷولى من هذه المشاورات غير الرسمية في الساعة الخامسة من عصر اليوم.
    La exclusión en esas consultas de países que efectúan tales contribuciones es contraria a la tendencia hacia una transparencia y rendición de cuentas mayores. UN وأن استثناء البلدان التي تقدم مثل هذه التبرعات من هذه المشاورات يتعارض مع الاتجاه نحو زيادة الشفافية والمسؤولية.
    Sin embargo, el objeto de dichas consultas no estaba claro, como tampoco lo estaba el criterio empleado para escoger los temas. UN بيد أن الهدف من هذه المشاورات لم يكن واضحا وكذلك الحال بالنسبة للمواضيع التي جرى اختيارها.
    Me complace informar de que en 2007 tuvieron lugar tres de esas consultas. UN ويسرني أن أشير في هذا التقرير إلى أن ثلاثة من هذه المشاورات أجريت في عام 2007.
    Me complace informar de que en 2008 se realizaron tres de esas consultas. UN ويسرني أن أشير في هذا التقرير إلى أن ثلاثاً من هذه المشاورات قد أُجريت في عام 2008.
    El objetivo principal de esas consultas fue intercambiar buenas prácticas en el adelanto de los derechos de los pueblos indígenas que pudieran quedar reflejadas en la guía. UN وكانت الغاية الرئيسية من هذه المشاورات تبادل ممارسات جيدة تهدف للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية يمكن بيانها في الدليل.
    Que el Comité tome nota del informe del Presidente sobre sus consultas con el Presidente del Consejo Económico y Social ya supone una cierta aprobación de las recomendaciones y propuestas que surgieron de esas consultas. UN إن إحاطـــــة اللجنة علما بتقرير الرئيس حول مشاوراته مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتضمن نوعا من الموافقة على التوصيات والمقترحات التي انبثقت من هذه المشاورات.
    El objeto de esas consultas era permitir a los donantes determinar los ámbitos de complementariedad y evitar la duplicación entre sus programas, así como mantener el diálogo y armonizar sus puntos de vista y enfoques respecto de las políticas de asistencia. UN وكان الغرض من هذه المشاورات تمكين المانحين من تحديد مجالات التكامل فيما بين برامجهم وتحاشي ازدواجها، فضلا عن التحاور والمواءمة بين آرائهم ونهجهم فيما يختص بالمسائل المتعلقة بسياسة المعونة.
    La finalidad de esas consultas es acordar un sistema de gestión del riesgo que se plantea o ayudar a prevenir el riesgo de daño transfronterizo. UN والغرض من هذه المشاورات هو التوصل إلى نظام مقبول من الطرفين لإدارة المخاطر التي ينطوي عليها الأمر، أو المساعدة في منع خطر وقوع ضرر عابر للحدود.
    El motivo de las consultas era intercambiar información sobre la forma de reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos. UN والغرض من هذه المشاورات هو تبادل المعلومات بشأن سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    El anuncio de las consultas debería hacerse en sesión plenaria, señalando con claridad si están destinadas a copatrocinadores potenciales o abiertas a todos. UN وينبغي إعلان المشاورات في الجلسات العامة مع توضيح ما إن كان المقصود من هذه المشاورات أن تكون قاصرة على مقدمي مشروع القرار أو مفتوحة للجميع.
    El anuncio de las consultas debería hacerse en sesión plenaria, señalando con claridad si están destinadas a copatrocinadores potenciales o abiertas a todos. UN وينبغي إعلان المشاورات في الجلسات العامة مع توضيح ما إن كان المقصود من هذه المشاورات أن تكون قاصرة على مقدمي مشروع القرار أو مفتوحة للجميع.
    La primera conclusión que puedo sacar de estas consultas es el deseo de todos de adoptar nuestro programa de trabajo cuanto antes para iniciar el examen de fondo de las cuestiones que están en nuestra agenda. UN وأول شيء يمكن لي أن أستنتجه من هذه المشاورات هو رغبة جميع الأطراف في اعتماد برنامج عملنا في أقرب وقت ممكن لبدء النظر في بنود جدول أعمالنا من حيث الجوهر.
    Tal vez el coordinador residente necesite gestionar un acuerdo inicial con el gobierno acerca del propósito, el alcance y la frecuencia de estas consultas. UN وقد يحتاج الممثل المقيم إلى السعي لعقد اتفاق مبكر مع الحكومة بشأن الغرض من هذه المشاورات ونطاقها ومعدل تواترها.
    Los resultados previstos de estas consultas sobre movilización de recursos son: UN وفيما يلي النتائج المتوقعة من هذه المشاورات الخاصة بتعبئة الموارد:
    Se había previsto que los niños y jóvenes participarían en esas consultas. UN وستكون مشاركة الأطفال والشباب جزءا من هذه المشاورات.
    La segunda ronda de dichas consultas oficiosas tendrá lugar mañana entre las 17 y las 18 horas, tras la sesión del Grupo de Trabajo I. UN أما الجولة الثانية من هذه المشاورات غير الرسمية فستعقد غدا ما بين الساعة ٥ والساعة ٦ مساء عقب اجتماع الفريق العامل اﻷول.
    El objetivo de ambas partes en ese tipo de consultas debería ser el logro de acuerdos que den lugar a una colaboración armoniosa. UN وينبغي تحقيق هدف الطرفين من هذه المشاورات باتفاق متبادل يقوم على أساس شراكة متناسقة.
    Muchos consideraron que esas consultas y pruebas prácticas permitirían mejorar las directrices. Se debatió quiénes llevarían a cabo las pruebas. UN ورأى كثير منهم أن هذه المبادئ يمكن أن تستفيد من هذه المشاورات والاختبارات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more