"من هذه النفقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de esos gastos
        
    • de estos gastos
        
    • de los gastos se
        
    • de los gastos correspondieron
        
    • del gasto
        
    • de dichos gastos
        
    • a estos gastos generales
        
    Sin embargo, consideró que, basándose sólo en los medios de prueba presentados por los Reclamantes, no podía calcularse con total exactitud la cuantía de muchos de esos gastos. UN ولكن وجد الفريق أن المبلغ الكثير من هذه النفقات تعذر حسابه بالكامل استناداً إلى الأدلة المقدمة فقط من أصحاب المطالبات.
    Por consiguiente, el FNUAP planificó llevar a cabo auditorías del 100% de los gastos de ejecución nacional en 2000 y del 90% de esos gastos en 2001. UN ولذلك يعتزم الصندوق مراجعة 100 في المائة من هذه النفقات في عام 2000 و 90 في المائة منها في عام 2001.
    El total de los gastos para el desarrollo se calcula en 4.500 millones de dólares; para 3.700 millones de dólares de esos gastos ya se encontró financiación. UN وبلغ مجموع النفقات المقررة للتنمية 4.5 بليــون دولار؛ وتــم فعلا تحديد مصادر ما قيمته 3.7 بليون دولار من هذه النفقات.
    No obstante, se asignaría una proporción apreciable de estos gastos a la Secretaría permanente para sufragar los gastos administrativos. UN غير أن نسبة كبيرة من هذه النفقات ستخصص لﻷمانة الدائمة لدفعة المصروفات اﻹدارية.
    El 60% de esos gastos es financiado conjuntamente por los seguros privados y los seguros sociales, pero la tercera parte es financiada por los hogares. UN وإذا كانت نسبة 60 في المائة من هذه النفقات يشارك في تغطيتها التأمين الخاص والتأمين الاجتماعي، فإن الثلث تتحمله الأسر.
    Esto representa menos del 10% del total anual de gastos por concepto de emergencias del UNICEF, lo que significa que más del 90% de esos gastos son financiados con cargo a fondos complementarios. UN وهذا يمثل أقل من ١٠ في المائة من اجمالي انفاق اليونيسيف على حالات الطوارئ في السنة، مما يعني أن أكثر من ٩٠ في المائة من هذه النفقات تمول من الموارد التكميلية.
    En cuanto a las aportaciones de gastos a la economía basada en los conocimientos, el sector comercial financia una parte sustancial de la investigación y el desarrollo, sufragando el sector de las manufacturas cerca del 85% de esos gastos. UN وبلغة مدخلات الانفاق في الاقتصاد القائم على المعرفة، فان قطاع اﻷعمال يمول نسبة كبيرة جدا من البحث والتطوير مع قطاع الصناعة التحويلية الذي يخصه نحو ٥٨ في المائة من هذه النفقات.
    Los proyectos ejecutados en el marco del Programa de Aplicación de la Paz y el llamamiento en favor del Líbano absorbieron gran parte de esos gastos, 41,8 millones de dólares y 7,3 millones de dólares respectivamente. UN واستوعبت المشاريع الجارية في إطار برنامج تحقيق السلام ونداء لبنان جزءا كبيرا من هذه النفقات إذ استأثر على التوالي بما يبلغ 41.8 مليون دولار و 7.3 ملايين دولار.
    de esos gastos, 259.030 dólares se destinaron a servicios de consultores y contratistas 40.000 a equipo y suministros de procesamiento de datos y 10.000 a comunicaciones. UN وصرف من هذه النفقات مبلغ 030 259 دولارا للاستشاريين وفرادى المتعاقدين، ومبلغ 000 40 دولار لمعدات ولوازم تجهيز البيانات ومبلغ 000 10 دولار للاتصالات.
    Al mes de junio de 2002, se había comprobado el 99% de esos gastos. UN ولكن في حزيران/يونيه 2002، كان 99 في المائة من هذه النفقات قد غُطِّي بتقارير مراجعة حسابات.
    140. Por lo tanto, si se ha pagado parte del precio de las obras es probable que parte de esos gastos se haya reembolsado. UN 140- ولذلك إذا كان أي جزء من سعر الأعمال قد دُفع فمن المحتمل أن يكون قد تم استرداد جزء من هذه النفقات.
    No se conoce la proporción de esos gastos que se financia con cargo a los impuestos y empréstitos locales en lugar de utilizar las transferencias de las instancias superiores de gobierno. UN وليس من المعروف أي جزء من هذه النفقات جرى تمويلها من الضرائب المحلية ومن الاقتراض بدلا من تمويله من المستويات الحكومية الأعلى.
    Se debe tener en cuenta que una parte considerable de esos gastos se destina a financiar los salarios, las necesidades de vivienda y otras necesidades sociales del personal militar. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار أن جزءا كبيرا من هذه النفقات يخصص للرواتب والإسكان وسوى ذلك من الاحتياجات الاجتماعية للأفراد العسكريين.
    Aunque en principio podrían absorberse los gastos reducidos que generen los envíos masivos, en la práctica, la absorción de grandes aumentos de esos gastos no es una alternativa viable. UN 21 - وفي حين أنه من الممكن استيعاب النفقات الصغيرة المتعلقة بالبريد بالجملة، فإن استيعاب الزيادات الكبيرة من هذه النفقات ليست بديلا يمكن تنفيذه عمليا.
    Por otra parte, en Egipto, Kenya, Nigeria y Somalia, entre otros, la parte de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la salud y la educación fue también significativa, pero no tanto como para producir un incremento per cápita de esos gastos. UN ومن ناحية أخرى، كانت حصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المخصصة للصحة والتعليم كبيرة أيضا في بلدان من بينها الصومال وكينيا ومصر ونيجيريا، ولكنها لم تكن كبيرة بما يكفي ﻹحداث زيادة في حصة الفرد من هذه النفقات.
    A falta de toda documentación justificativa, el Grupo no está en condiciones de verificar ninguno de estos gastos. UN وليس بإمكان الفريق، نظراً لعدم وجود أي مستندات داعمة، أن يتحقق من أيٍّ من هذه النفقات.
    En 1993, el 34% de estos gastos se dedicó a la salud, el 21% al abastecimiento de agua y saneamiento, el 16% a la planificación, promoción y apoyo a los programas, el 10% a la organización y desarrollo de la comunidad, el 8% a la nutrición y el resto se distribuyó entre otras esferas de programas. UN وفي عام ١٩٩٣، كـان ٣٤ في المائـة من هذه النفقات مخصصا للصحة و ٢١ في المائة منها ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية و ١٦ في المائة للتخطيط والدعوة والدعم البرنامجي و ١٠ في المائة للتنظيم المجتمعي والتنمية المجتمعية و ٨ في المائة للتغذية وتقاسمت الباقي ميادين برنامجية أخرى.
    Alrededor del 44% de los gastos se realizó en África y un 23% en la región de Asia y el Pacífico. UN وصرف حوالي ٤٤ في المائة من هذه النفقات في افريقيا و ٢٣ في المائة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La mayor parte de los gastos correspondieron a actividades relacionadas con el sector de la salud, para las que se desembolsaron 484 millones de dólares (40%). UN وخُصص القسط الأكبر من هذه النفقات للأنشطة المتعلقة بالصحة، التي استأثرت بمبلغ 484 مليون دولار، أو 40 في المائة.
    Ello representaría menos del 10% del total del gasto anual estimado para operaciones de emergencia del UNICEF, lo que implica que más del 90% de dichos gastos se financiarán con cargo a fondos complementarios. UN وسيمثل هذا أقل من ١٠ في المائة من المجموع التقديري لنفقات الطوارئ من جانب اليونيسيف كل سنة، مما يعني أن ما يزيد على ٩٠ في المائة من هذه النفقات سيمول من اﻷموال التكميلية.
    Sin embargo, los puestos de apoyo administrativo de las secretarías habitualmente también se sufragan con cargo a estos gastos generales. UN غير أن وظائف الدعم الإداري في الأمانات تمول عادة من هذه النفقات أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more