Las cuestiones de aplicación pendientes se examinan detenidamente en la sección 3 del presente documento. | UN | وترد مناقشة قضايا التطبيق المتبقية هذه بالتفصيل في الفرع 3 من هذه الورقة. |
En la sección A de la parte IV del presente documento figuran las estimaciones de las necesidades de los gastos administrativos de la Autoridad hasta fines de 1995. | UN | وترد في الفرع ألف من الجزء الرابع من هذه الورقة تقديرات الاحتياجات من المصروفات اﻹدارية للسلطة لغاية عام ١٩٩٥. |
Los comentarios a esa nota fueron útiles para preparar la segunda parte del presente documento. | UN | وقد ساعدت التعليقات المقدمة بشأنها على إعداد الجزء الثاني من هذه الورقة. |
En la última sección de este documento se estudian más detalladamente estas opciones. | UN | وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة. |
En la revista Population and Development Review se publicó una versión revisada del documento. | UN | وقد نشرت نسخة منقحة من هذه الورقة في مجلة السكان والتنمية. |
Las propuestas que figuran en la Parte II de ese documento se han perfeccionado más en los debates subsiguientes. | UN | وإن المقترحات الواردة في الجزء الثاني من هذه الورقة جرى تحسينها أيضا خلال المناقشات اللاحقة. |
Por consiguiente, el propósito del presente documento es señalar algunas cuestiones en torno a las cuales podrían girar las deliberaciones. | UN | والغرض من هذه الورقة هو بالتالي تحديد بعض الأسئلة التي يمكن أن تدور حولها المناقشة. |
Este tema se examina en otra parte del presente documento. | UN | وتجري مناقشة هذا الموضوع في مكان آخر من هذه الورقة. |
La cuestión fundamental de la seguridad se aborda de forma más detallada en los párrafos 50 y 51 del presente documento. | UN | وتتطرق الفقرتان 50 و 51 أدناه من هذه الورقة بشكل أكثر تفصيلا إلى القضية الملحة المتعلقة بالحالة الأمنية الراهنة. |
En el capítulo IV del presente documento figura una explicación detallada de la financiación en años anteriores. | UN | ويرد في الفصل الرابع من هذه الورقة سرد مفصل للتمويل المعتمد في الماضي. |
En las secciones II a VIII del presente documento se detallan los debates actuales sobre la situación de las Bermudas. | UN | ويرد بيان تفصيلي للمناقشات الجارية بشأن وضع برمودا في الفرعين ثانيا وثامنا من هذه الورقة. |
Sin embargo, es ciertamente posible que las formas de educación de los niños indígenas descritas en la primera parte del presente documento reúnan los requisitos expuestos anteriormente. | UN | ومع ذلك، فمن المؤكد أنه يحتمل أن تستوفي أشكال تعليم أطفال الشعوب الأصلية الموصوفة في الجزء الأول من هذه الورقة الشروط السالفة الذكر. |
El ámbito internacional, incluidos los conceptos, marcos e instrumentos de calidad que se han elaborado hasta la fecha, figura en la sección II del presente documento. | UN | ويرد في الجزء الثاني من هذه الورقة ما تشهده الساحة الدولية، بما في ذلك مفاهيم الجودة وأطرها ووسائلها التي استُحدثت حتى الآن. |
El tema del establecimiento de las sanciones y de los recursos apropiados se tratará con mayor detalle en el capítulo I del presente documento. | UN | وسيتم التطرق لموضوع العقوبات وسبل الانتصاف المناسبة بمزيد من التفصيل في الفصل الأول من هذه الورقة. |
La forma en que se presentan y examinan las recomendaciones de esta naturaleza figura en la sección II del presente documento. | UN | ويتطرق الباب الثاني من هذه الورقة إلى الكيفية التي تُعرَض بها تلك التوصيات ويُنظَر فيها. |
El alcance y las funciones de las instituciones pertinentes, que se examinan en la primera parte del presente documento, son aspectos de interés en este contexto. | UN | وسيشكِّل نطاق ووظائف المؤسسات المعنية التي جرت مناقشتها في الجزء الأول من هذه الورقة اعتبارا ذا صلة في هذا السياق. |
El propósito de este documento era ayudar a las Altas Partes Contratantes a completar sus informes nacionales anuales. | UN | وكان الهدف من هذه الورقة هو مساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في إتمام تقاريرها الوطنية السنوية. |
El objetivo de este documento es ayudar a la Comisión a fijar prioridades en sus preparativos de la XI UNCTAD. | UN | والغرض من هذه الورقة هو مساعدة اللجنة على وضع أولويات عملها من الآن وحتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
Encontrarán una copia de este documento junto con mi declaración que se está distribuyendo en la sala. | UN | وقد أرفقت نسخة من هذه الورقة ببياني وجارٍ توزيعها في القاعة. |
Una copia del documento acompaña al texto de mi declaración, que está distribuyéndose en este momento. | UN | وقد أُرفقت نسخة من هذه الورقة مع نص بياني الذي يُوزع الآن. |
El propósito de ese documento es indicar las esferas principales y algunas sugerencias de medidas de seguimiento. | UN | ويتمثل الغرض من هذه الورقة في تبيان المجالات والمقترحات التي يتعين متابعتها. |
. Los métodos adoptados por los distintos expertos al analizar el artículo 7 diferían un tanto, lo que se refleja en el presente documento. | UN | إن النهج الذي اتبعه الخبراء في تحليل تطبيق المادة ٧، فيه بعض التباين كما يتضح من هذه الورقة. |
La mayor parte del presente trabajo se refiere a la distribución de los ingresos de los hogares antes del pago de impuestos. | UN | ويعنى الجزء الأكبر من هذه الورقة بتوزيع دخل الأسرة المعيشية قبل خصم الضرائب منه. |
el presente documento tiene por objeto ofrecer una indicación preliminar de lo que el Reino Unido considera que será necesario para llevar a cabo los esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a lograr ese | UN | والغرض من هذه الورقة هو تقديم بيان أولي عما يستلزمه، في رأي المملكة المتحدة، بذل جهود منهجية وتقدمية لتحقيق ذلك. |