Además, durante 2007, la ONUDI procuraría obtener la aprobación de sus órganos rectores en materia de cambios en el Reglamento Financiero, así como a propósito de otras cuestiones que pudieran surgir en el curso de distintos análisis. | UN | ومن المتوقّع فضلا عن ذلك أن تلتمس اليونيدو من هيئاتها التشريعية خلال عام 2007 الموافقة على إجراء التعديلات اللازمة في النظام المالي وعلى ما قد يطرأ من مسائل أخرى أثناء عمليات التحليل. |
Las Naciones Unidas deberían servir de ejemplo, entre otras cosas, asegurando el respeto de las funciones y facultades de cada uno de sus órganos principales. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تكون قدوة بوسائل منها ضمان الاحترام لمهام وسلطات كل من هيئاتها الرئيسية. |
Antes de que el Comité o uno de sus órganos auxiliares apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل موافقة اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد الأمين العام تقديراً للتكلفة المترتبة على المقترح ويعممه على أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |
Cada organización intergubernamental se dirige a los donantes provista de un mandato otorgado por sus órganos de adopción de decisiones para solicitar asistencia exterior. | UN | فكل منظمة حكومية دولية تخاطب الجهات المانحة بولاية من هيئاتها صانعة القرار لطلب المساعدة الخارجية. |
Antes de que el Comité o cualquiera de sus órganos auxiliares apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل أن تقر اللجنة أو أي هيئة من هيئاتها الفرعية أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد الأمين العام تقديراً للتكاليف التي ينطوي عليها الاقتراح ويعممه في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة. |
Antes de que el Comité o cualquiera de sus órganos subsidiarios apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل أن تقر اللجنة أو أي هيئة من هيئاتها الفرعية أي مقترح ينطوي على نفقات، يُعدّ الأمين العام تقديراً للتكاليف التي ينطوي عليها الاقتراح ويعممه في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة. |
Antes de que el Comité o cualquiera de sus órganos subsidiarios apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل أن تقر اللجنة أو أي هيئة من هيئاتها الفرعية أي مقترح ينطوي على نفقات، يُعدّ الأمين العام تقديراً للتكاليف التي ينطوي عليها الاقتراح ويعممه في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة. |
Antes de que el Comité o cualquiera de sus órganos subsidiarios apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل أن تقر اللجنة أو أي هيئة من هيئاتها الفرعية أي مقترح ينطوي على نفقات، يُعدّ الأمين العام تقديراً للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممه في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة. |
Algunas organizaciones tendrían que modificar sus reglamentos y estatutos de personal, lo que exigiría una decisión previa de sus órganos rectores para que la decisión de la CAPI sobre este asunto pudiera aplicarse. | UN | ١١ - وستحتاج بعض المنظمات إلى إجـراء تغييـر فـي النظاميـن اﻹداري واﻷساسي لموظفيها. وهـو ما يتطلب من هيئاتها اﻹدارية اتخاذ قرار قبل تنفيذ قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Antes de que el Comité o uno de sus órganos auxiliares apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل موافقة اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد اﻷمين العام تقديرات للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممها على أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |
Antes de que el Comité o uno de sus órganos auxiliares apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل موافقة اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد اﻷمين العام تقديرات للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممها على أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |
Aunque la Asamblea General no ha previsto ningún mecanismo de esa naturaleza, en la práctica, se admite cierto grado de participación oficiosa de las organizaciones no gubernamentales en los trabajos de las Comisiones Principales de la Asamblea y de varios de sus órganos subsidiarios. | UN | وبالرغم من أن الجمعية العامة لم تضع ترتيبا مماثلا، فإن الممارسة تطورت بحيث تتيح درجة معينة من المشاركة غير الرسمية من جانب المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة وأعمال عدد من هيئاتها الفرعية. |
Un Estado Miembro observó que las organizaciones no gubernamentales habían estado participando oficiosamente y hasta cierto punto en los trabajos de las Comisiones Principales de la Asamblea y de varios de sus órganos subsidiarios. | UN | وقد أشارت إحدى الدول اﻷعضاء إلى أن المنظمات المذكورة تشارك بصفة غير رسمية وبقدر ما في عمل اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة وبعض من هيئاتها الفرعية. |
Los representantes de Nueva York asisten con regularidad a las reuniones de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social, el Consejo de Administración Fiduciaria, la Comisión de Desarme y una serie de sus órganos subsidiarios. | UN | الاجتماعات: يحضر الممثلون في نيويورك بصورة منتظمة اجتماعات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية وهيئة نزع السلاح وعدد من هيئاتها الفرعية. |
Antes de que el Comité o cualquiera de sus órganos subsidiarios apruebe una propuesta que entrañe gastos, el Secretario General preparará y distribuirá lo antes posible a los miembros del Comité o sus órganos subsidiarios, una estimación de los gastos que entraña la propuesta. | UN | قبل أن توافق اللجنة أو أية هيئة من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يتولى الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، إعداد تقدير للتكلفة التي ينطوي عليها المقترح وتعميمه على أعضاء اللجنة أو هيئاتها الفرعية. |
Antes de que el Comité o cualquiera de sus órganos subsidiarios apruebe una propuesta que entrañe gastos, el Secretario General preparará y distribuirá lo antes posible a los miembros del Comité o sus órganos subsidiarios, una estimación de los gastos que entraña la propuesta. | UN | قبل أن توافق اللجنة أو أية هيئة من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يتولى الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، إعداد تقدير للتكلفة التي ينطوي عليها المقترح وتعميمه على أعضاء اللجنة أو هيئاتها الفرعية. |
Antes de que el Comité o uno de sus órganos auxiliares apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. | UN | قبل موافقة اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد الأمين العام تقديرات للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممها على أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |
Se supone que el Secretario General es el brazo ejecutivo de las Naciones Unidas, al que se ha encomendado la ejecución de directrices elaboradas por sus órganos parlamentarios. | UN | يفترض أن يكون الأمين العام هو الذراع التنفيذي للأمم المتحدة، يعهد إليه بتنفيذ التوجيهات من هيئاتها البرلمانية. |
Preocupa a la CELAC la proliferación de causas en que personas contratadas por el sistema de las Naciones Unidas no reúnen las condiciones para que se los considere funcionarios de las Naciones Unidas ni de ninguno de sus organismos especializados. | UN | وأشارت إلى أن الجماعة تشعر بالقلق إزاء انتشار الحالات التي يكون فيها أشخاص تستخدمهم منظومة الأمم المتحدة غير مؤهلين ليكونوا مسؤولين في الأمم المتحدة أو أي من هيئاتها المتخصصة. |
Por lo general los organismos de las Naciones Unidas que participan en programas conjuntos se ven obligados a obtener fondos de sus propios órganos de financiación, con los consiguientes efectos adversos en la utilización eficaz de los recursos. | UN | ووكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في البرامج المشتركة عادة ما يتعين عليها الحصول على تمويل من هيئاتها التمويلية، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على كفاءة الموارد. |
Todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera indican que los niveles de captura y otras medidas regulatorias se basan en el asesoramiento científico que reciben de sus respectivos órganos científicos. | UN | وتبين جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن مستويات كمية الصيد والتدابير التنظيمية الأخرى مبنية على المشورة العلمية التي يتم تلقيها كل من هيئاتها العلمية المختصة. |
Si bien una medida de dicha índole haría que la escala fuese más exacta desde el punto de vista técnico, podría tener consecuencias para la capacidad de los Estados Miembros de conseguir la aprobación presupuestaria oportuna de sus poderes legislativos y no sería conducente a la estabilidad y la previsibilidad de los niveles de las cuotas que quedan garantizadas por la práctica actual de determinar las escalas para períodos de tres años. | UN | فلئن كان هذا الاجراء يجعل الجدول أكثر دقة من الناحية الفنية، فإن له آثارا في قدرة الدول اﻷعضاء على الحصول على موافقة مالية من هيئاتها التشريعية في الوقت المناسب، وقد لا يؤدي إلى استقرار مستويات اﻷنصبة وامكانية التنبؤ بها على النحو الذي تكفله الممارسة الحالية لتحديد الجداول لفترات الثلاث سنوات. |
El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo está en condiciones idóneas para prestar asistencia en materia de fomento de la capacidad, gracias al conocimiento que muchas de sus organizaciones tienen de las necesidades sobre el terreno, a su experiencia en la ejecución de programas con los gobiernos receptores y la sociedad civil, a su neutralidad y a su extensa cobertura de los diferentes sectores. | UN | وأضاف أن المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة في وضع ملائم لتقديم المساعدة في مجال حث القدرات بفضل ما يتوفر لكثير من هيئاتها من معرفة بالاحتياجات في الميدان، وخبرتها في تنفيذ البرامج مع الحكومات المستفيدة والمجتمع المدني، وحيادها وتغطيتها الواسعة لقطاعات مختلفة. |