Las importaciones de productos industriales constituyen el 72% de sus importaciones de mercancías. | UN | وتمثل الواردات الصناعية نسبة 72 في المائة من وارداتها من السلع. |
Las importaciones de manufacturas son más importantes, si cabe, para los países en desarrollo, ya que representan el 72% de sus importaciones totales de mercancías. | UN | وتكتسب المصنوعات أهمية أكبر بالنسبة للبلدان النامية، حيث إن المنتجات المستوردة تمثل 72 في المائة من وارداتها التجارية. |
China, en particular, tendrá un impacto importante debido a su activa estrategia de asegurar su abastecimiento energético y a su objetivo de conseguir, para 2015, que el 50% de sus importaciones de crudo se transporten en buques nacionales. | UN | وسيكون للصين، بالتحديد، تأثير كبير بفضل استراتيجيتها النشطة الرامية إلى ضمان إمداداتها من الطاقة، وهدفها المتمثل في ضمان شحن 50 في المائة من وارداتها من المواد الخام على سفن صينية بحلول عام 2015. |
Luxemburgo depende mucho del suministro de productos energéticos del extranjero, que representan el 98,5% de las importaciones. | UN | وتعتمد لكسمبرغ اعتماداً كبيراً على الإمداد الأجنبي بمنتجات الطاقة التي تبلغ 98.5 في المائة من وارداتها. |
Una verdadera situación comercial preferente está reservada sobre todo a los países menos adelantados, el 81% de cuyas importaciones ingresaron libres de derechos de aduana en los países industrializados en 2008. | UN | أمّا المعاملة التجارية التفضيلية، فهي مخصَّصة أساسا لأقلّ البلدان نمواً، فالبلدان الصناعية أعفت من الضرائب 81 في المائة من وارداتها من أقلّ البلدان نمواً في عام 2008. |
Por ejemplo, en la actualidad Azerbaiyán envía más del 80% de sus exportaciones a la República Islámica del Irán y obtiene más del 60% de sus importaciones de la República Islámica del Irán y de Turquía. | UN | وعلى سبيل المثال، ترسل أذربيجان اﻵن ما يربو على ٨٠ في المائة من صادراتها الى جمهورية إيران اﻹسلامية وتحصل على ما يفوق ٦٠ في المائة من وارداتها من جمهورية إيران اﻹسلامية وتركيا. |
En 1995, de una muestra de 18 países en desarrollo sin litoral, solamente 3 compraban menos del 25% de sus importaciones en los países en desarrollo vecinos. | UN | فبحلول عام ٥٩٩١، كانت هناك ثلاثة بلدان فقط من عينة شملت ٨١ بلدا ناميا غير ساحلي، تشتري أقل من ٥٢ في المائة من وارداتها من البلدان النامية المجاورة. |
Entre el 25% y el 45% de sus exportaciones tienen por destino países asociados de la región, y entre el 17% y el 35% de sus importaciones procede de esos mismos asociados. | UN | ذلك أن نسبة تتراوح بين ٢٥ في المائة و ٤٥ في المائة من صادراتها تذهب إلى البلدان الشريكة في المنطقة، وتأتي إليها من هؤلاء الشركاء أنفسهم نسبة تتراوح بين ١٧ و ٣٥ في المائة من وارداتها. |
La crisis incluso tuvo algunos efectos positivos; por ejemplo, la República Checa atrajo parte de los fondos retirados de otros países. Dado que los productos primarios constituían una parte muy considerable de sus importaciones, estos países fueron de los primeros en beneficiarse con la caída de los precios. | UN | ولكن كان لﻷزمة أيضا بعض اﻵثار اﻹيجابية؛ فقد اجتذبت الجمهورية التشيكية، مثلا، بعض اﻷموال التي سُحبت من بلدان أخرى، كما أن هذه البلدان كانت من بين تلك التي استفادت من انخفاض اﻷسعار ﻷن السلع اﻷساسية تمثل جزءا هاما من وارداتها. |
En el plano bilateral, el Japón no impone derechos de aduana ni cuotas sobre el 93% de sus importaciones provenientes de los países menos adelantados y no otorga subvenciones a la exportación de productos agrícolas. | UN | وأضاف أنه على الصعيد الثنائي، لا تفرض اليابان أية رسوم جمركية ولا أية حصص على 93 في المائة من وارداتها من أقل البلدان نمواً ولا تمنح أية إعانات تصدير للمنتجات الزراعية. |
En su conjunto, en 2008 la industria de servicios financieros internacionales equivalía a un 9% del producto interno bruto de Belice y a un 10% de sus importaciones brutas. | UN | وعلى العموم، أسهمت صناعة الخدمات المالية الدولية في عام 2008 بنحو 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لبليز و 10 في المائة من وارداتها الإجمالية. |
En ese sentido, se mencionó el reciente aumento de las medidas restrictivas del comercio aplicadas por los países del Grupo de los 20, que afectaban al 0,6% de sus importaciones. | UN | ويُشار في هذا الصدد إلى الزيادة التي حدثت مؤخراً في التدابير المقيّدة للتجارة التي طبقتها مجموعة العشرين على 0.6 في المائة من وارداتها. |
19. Sin embargo, el interés de Túnez por encontrar salidas a sus productos de exportación le ha impulsado a desarrollar esfuerzos hacia países de Africa, Asia y América Latina por medio de numerosos acuerdos comerciales bilaterales que representan aproximadamente el 10% de sus importaciones y el 15% de sus exportaciones. | UN | ٩١- غير أن البحث عن منافذ للمنتجات التصديرية قد دفع تونس إلى بذل الجهود في اتجاه بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، من خلال عقد العديد من الاتفاقات التجارية الثنائية التي تغطي حوالي ٠١ في المائة من وارداتها و٥١ في المائة من صادراتها. |
Los combustibles fósiles, y especialmente el petróleo, dominan y seguirán dominando en el futuro previsible las estructuras de demanda de energía de los países desarrollados y los países en desarrollo. Para la gran mayoría de los países en desarrollo, el petróleo, que debe ser importado, representa una proporción considerable de sus importaciones. | UN | وما زالت أنواع الوقود اﻷحفوري، وبخاصة النفط، هي السائدة، وستظل كذلك في المستقبل المنظور، في هياكل الطلب على الطاقة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء؛ وبالنسبة لﻷغلبية العظمى من البلدان النامية يشكل النفط المستورد حصة كبيرة من وارداتها. |
f) Sudáfrica tiene también fuertes vínculos comerciales con Asia, ya que una gran parte de sus importaciones proceden de países asiáticos. | UN | (و) أظهرت جنوب أفريقيا أيضاً أن لها علاقات تجارية متينة مع آسيا، لأن نسبة كبيرة من وارداتها تأتي من البلدان الآسيوية. |
Antes de 1949, la India absorbía el 60 por ciento, aproximadamente, de las exportaciones del Pakistán y representaba el 70 por ciento de sus importaciones. En la actualidad, la India representa menos del 5 por ciento del volumen total de comercio del Pakistán. | News-Commentary | فقبل عام 1949 كانت الهند تستوعب ما يقرب من 60% من صادرات باكستان، كما كانت مسؤولة عن تزويدها بنحو 70% من وارداتها. واليوم تشارك الهند في أقل من 5% من إجمالي التجارة الباكستانية. |
En estos momentos suministramos a partir de nuestros tres trenes el 80% de las importaciones de gas natural líquido de los Estados Unidos, algo que proponemos aprovechar para el desarrollo de la región del Caribe. | UN | ونزود الولايات المتحدة حاليا بـ 80 في المائة من وارداتها من الغاز الطبيعي السائل، بفضل خطوط إنتاجنا الثلاثة منه، ونزمع أن نسخّر الأرباح المحققة لتعزيز التنمية الإقليمية الكاريبية. |
En la actualidad, el 25% de las importaciones y el 23% de las exportaciones de Armenia tienen como origen o destino otros miembros de la unión aduanera, principalmente la Federación de Rusia. | UN | وفي الوقت الراهن تتبادل أرمينيا 25 في المائة من وارداتها و 23 في المائة من صادراتها مع بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الجمركي، وبالدرجة الأولى مع الاتحاد الروسي. |
23. La parte de las importaciones de los países otorgantes de preferencias de la OCDE procedentes de los beneficiarios del SGP en el total de sus importaciones procedentes de todas las fuentes, que en 1976 fue del 20,2%, quedó reducida al 17,1% en 1993. | UN | ٣٢- وهبط نصيب الواردات من المستفيدين من نظام اﻷفضليات المعمم إلى البلدان المانحة لﻷفضليات بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من ٢,٠٢ في المائة من وارداتها من جميع المصادر في عام ٦٧٩١ إلى ١,٧١ في المائة في عام ٣٩٩١. |