Ahora, pasaremos a examinar los proyectos de resolución que figuran en la revisión 1 del documento de trabajo oficioso No. 4. | UN | ننتقل الآن إلى النظر في مشاريع القرارات المدرجة في التنقيح 1 من ورقة العمل غير الرسمية رقم 4. |
Una gran parte del documento de trabajo de la Presidencia logró el consenso y no debemos perder de vista la importancia de esas esferas de acuerdo. | UN | وإن الجزء اﻷكبر من ورقة العمل التي قدمها الرئيس حظيت بالفعل بتوافق اﻵراء، وينبغي ألا نغفل أهمية المجالات التي تم الاتفاق عليها. |
Hubo quien propuso que las disposiciones relativas a la evaluación de las consecuencias socioeconómicas y humanitarias de las sanciones se estudiaran junto con la sección II del documento de trabajo. | UN | وقدم اقتراح يدعو إلى النظر في الأحكام المتعلقة بتقييم النتائج الاجتماعية والاقتصادية للجزاءات والنتائج المترتبة على الحالة الإنسانية وذلك بالترابط مع الفرع ثانيا من ورقة العمل. |
La finalidad principal del documento de trabajo era prestar asistencia al Comité Especial a ese respecto. | UN | وتمثل الغرض الرئيسي من ورقة العمل في مساعدة اللجنة الخاصة في مسعاها. |
Sin embargo, tiene algunas reservas sobre la redacción del párrafo 6 del documento de trabajo que se acaba de presentar. | UN | وأضافت أنه مع ذلك فإن لدى وفدها بعض التحفظات بشأن صياغة الفقرة 6 من ورقة العمل التي قُدِمت للتو. |
Concuerda con el comentario del representante de Alemania relativo al párrafo 6 del documento de trabajo. | UN | وذَكَر أنـه يؤيـد التعليق الذي أبداه ممثل ألمانيا بالنسبة للفقرة 6 من ورقة العمل. |
Algunas de las cuestiones planteadas por el representante de Egipto sobre las garantías de seguridad figuran en la sección C del documento de trabajo. | UN | وأضاف أن بعض النقاط التي أثارها ممثل مصر فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية يشملها الفرع جيم من ورقة العمل. |
La Comisión debe pasar a examinar otras partes del documento de trabajo revisado. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة. |
Posteriormente se examinó párrafo por párrafo la sección II del documento de trabajo. | UN | ونوقش بعد ذلك الجزء الثاني من ورقة العمل فقرة فقرة. |
Algunas de las cuestiones planteadas por el representante de Egipto sobre las garantías de seguridad figuran en la sección C del documento de trabajo. | UN | وأضاف أن بعض النقاط التي أثارها ممثل مصر فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية يشملها الفرع جيم من ورقة العمل. |
La Comisión debe pasar a examinar otras partes del documento de trabajo revisado. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة. |
Sin embargo, tiene algunas reservas sobre la redacción del párrafo 6 del documento de trabajo que se acaba de presentar. | UN | وأضافت أنه مع ذلك فإن لدى وفدها بعض التحفظات بشأن صياغة الفقرة 6 من ورقة العمل التي قُدِمت للتو. |
Concuerda con el comentario del representante de Alemania relativo al párrafo 6 del documento de trabajo. | UN | وذَكَر أنـه يؤيـد التعليق الذي أبداه ممثل ألمانيا بالنسبة للفقرة 6 من ورقة العمل. |
En el párrafo 21 del documento de trabajo anterior se resumen los acontecimientos ocurridos en este ámbito. | UN | وللحصول على موجز بالتطورات ذات الصلة بالموضوع، انظر الفقرة 21 من ورقة العمل السابقة. |
La parte II del documento de trabajo contenía el proyecto de directrices con los comentarios correspondientes. | UN | وتضمن الجزء الثاني من ورقة العمل مشروع المبادئ التوجيهية الموسع مشفوعاً بتعليقات إضافية. |
A juicio de esa delegación, podría ser útil comparar los documentos pertinentes de la UIT con las disposiciones correspondientes del documento de trabajo A/AC.105/C.2/L.192. | UN | وفي رأي ذلك الوفد، قد يكون مــن المفيــد مقارنـــة وثائـــق الاتحــاد ذات الصلة بالموضوع باﻷحكام المقابلة من ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.192. |
En respuesta, se expresó la opinión de que el propósito del documento de trabajo era contribuir a establecer directrices generales para la cooperación internacional en esa esfera, más bien que imponer alguna forma obligatoria de cooperación. | UN | وردا على ذلك، أعرب عن الرأي بأن الهدف من ورقة العمل هو المساعدة في إيجاد مبادئ توجيهية عامة للتعاون الدولي في هذا الميدان، وليس فرض أي شكل إلزامي للتعاون. |
Comenzó sus labores examinando los párrafos entre corchetes que figuraban en la parte III del documento de trabajo del Presidente, a saber, ' Transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares ' . | UN | فبدأ الفريق عمله باستعراض الفقرات الموضوعة بين أقواس والواردة في الجزء ثالثا من ورقة العمل المقدمة من الرئيس أي `نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية`. |
Esta cuestión se trata en la sección III del presente documento de trabajo. | UN | وستعالج هذه المسألة في الفرع الثالث من ورقة العمل. |
Nota: Lo siguiente es un extracto basado principalmente en la parte I de un documento de trabajo preparado para facilitar el intercambio de opiniones por el Comité Permanente en las consultas sobre el presupuesto del ACNUR celebradas el 8 de mayo de 2001. | UN | في الميزانية الموحدة ملاحظة: فيما يلي مقتطفات تستند أساساً إلى الجزء الأول من ورقة العمل المعدة لتيسير المشاورات التي دارت حول ميزانية المفوضية في 8 أيار/مايو 2001. |
Su definición reflejaba una combinación de las presentadas por los Sres. Deschênes, Capotorti y Eide, pero consideraba necesario añadir en el artículo 4 de su documento de trabajo que las minorías también podían incluir a los no ciudadanos que residieran permanentemente en un Estado determinado. | UN | وبيّن أن تعريفه يؤلف بين التعاريف التي قدمها السيد ديشين، والسيد كابوتورتي، والسيد إيدي، ولكنه يرى من الضروري أن يضاف الى المادة ٤ من ورقة العمل ما يفيد أن اﻷقليات يمكن أن تشمل أيضاً أفراداً غير مواطنين ممن يقيمون إقامة دائمة في الدولة المعنية. |
61. El Presidente dice que el texto se omitió en el documento de trabajo porque se refiere a acontecimientos anteriores al período bajo examen de 1995 a 2000. | UN | 61 - الرئيس: قال إن النص قد حُذِف من ورقة العمل لأنه يشير إلى أحداث تسبق فترة الاستعراض 1995-2000. |
Como se menciona en la sección III del presente documento de trabajo, se considera que el sistema comunal tradicional que impera en Samoa Americana contribuye a mantener la cohesión social y a promover el bienestar económico. | UN | ووفقا لما جاء في الفرع الثالث من ورقة العمل هذه، فإن النظام المجتمعي التقليدي السائد في ساموا الأمريكية يُعد إسهاما في الحفاظ على التماسك الاجتماعي للإقليم وفي تعزيز الرفاه الاقتصادي. |