El derecho kuwaití exigía que la persona que deseara iniciar un negocio obtuviera una licencia del Ministerio de Comercio e Industria. | UN | ويقتضي القانون الكويتي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة. |
El derecho kuwaití exigía que la persona que deseara iniciar un negocio obtuviera una licencia del Ministerio de Comercio e Industria. | UN | ويقتضي القانون الكويتي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة. |
Todos los meses, a solicitud del Ministerio de Comercio e Industria, BIVAC suministra esos documentos sin costo alguno. | UN | وفي كل شهر وبناء على طلب خاص من وزارة التجارة والصناعة، تقوم شركة بيفاك بتسليم هذه الوثائق دون مقابل. |
Sin embargo, el 6 de marzo de 1992 se rechazó la solicitud de Rozbank para obtener una licencia de exportación del Departamento de Comercio e Industria del Reino Unido. | UN | ومع ذلك، ففي 6 آذار/مارس 1992، رُفض طلب روزبنك الحصول على ترخيص بالتصدير من وزارة التجارة والصناعة بالمملكة المتحدة. |
En 2003 Guam recibió 1,2 millones de dólares procedentes de fondos federales del Departamento de Comercio de los Estados Unidos para el diseño de una ampliación del muelle Hotel Wharf. | UN | وتلقت غوام في عام 2003 مبلغ 1.2 مليون دولار من التمويل الاتحادي من وزارة التجارة الأمريكية لتصميم توسعة الرصيف البحري لأحد الفنادق. |
Investigador en la Academia de Ciencias de la Universidad Nacional de Australia, enviado por el Ministerio de Comercio Internacional e Industria | UN | 1970 حصل على زمالة بحثية في أكاديمية العلوم بالجامعة الوطنية الأسترالية مقدمة من وزارة التجارة الدولية والصناعة |
- Para las importaciones temporales y las reexportaciones, deben obtenerse autorizaciones del Ministerio de Comercio. | UN | - ويتعين الحصول على تراخيص من وزارة التجارة لعمليات الاستيراد المؤقتة وإعادة التصدير. |
La TCA también ha respondido positivamente a una propuesta de cooperación del Ministerio de Comercio de Túnez. | UN | وقد لبت الهيئة أيضاً دعوة للتعاون وردت إليها من وزارة التجارة التونسية. |
Esta situación se complica todavía más por la rápida tasa de elaboración, la deficiente contabilidad en algunos molinos y, a veces, falta de información oportuna del Ministerio de Comercio. | UN | ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا سرعة معدل التحويل وسوء مسك الدفاتر في بعض المطاحن وأحيانا عدم تلقي المعلومات من وزارة التجارة في حينها. |
Fuente: UNCTAD, sobre la base del Ministerio de Comercio Internacional e Industria del Japón, 1998; y Departamento de Comercio de los Estados Unidos, 1998. | UN | المصدر: اﻷونكتاد، استناداً إلى معلومات مستقاة من وزارة التجارة الدولية والصناعة في اليابان؛ ووزارة التجارة في الولايات المتحدة، ٨٩٩١. |
A pedido del Ministerio de Comercio y Turismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores realizó una verificación del certificado de usuario final, a resultas de lo cual se observó que el documento no era auténtico. | UN | وبطلب من وزارة التجارة والسياحة قامت وزارة الشؤون الخارجية بالتحقق من صحة شهادة المستخدم النهائي، وتبين نتيجة ذلك أن الوثيقة غير أصلية. |
En el período anterior a la invasión por el Iraq, la legislación de Kuwait establecía que la persona que deseara iniciar un negocio obtuviera un permiso del Ministerio de Comercio e Industria. | UN | وفي الفترة السابقة لغزو العراق كان القانون الكويتي يقتضي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص من وزارة التجارة والصناعة. |
Para efectuar entregas de armas y equipo militar es necesario el permiso del Ministerio de Comercio Exterior y Relaciones Económicas. | UN | ومن الضروري الحصول على تصريح من وزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية من أجل نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير. |
La autoridad nacional del Reino Unido encargada de la Convención sobre las armas químicas, que depende del Departamento de Comercio e Industria, podrá inspeccionar en todo momento los registros. | UN | وتكون هذه السجلات متاحة للتفتيش عليها من قِبل السلطة الوطنية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية في المملكة المتحدة، والتي هي جزء من وزارة التجارة والصناعة. |
La Oficina de Seguridad Nuclear Civil, que depende del Departamento de Comercio e Industria, es el organismo encargado de regular la seguridad de la industria nuclear civil en el Reino Unido. | UN | وأما مكتب الأمن النووي المدني، الذي هو جزء من وزارة التجارة والصناعة، فهو الهيئة التنظيمية الأمنية الوطنية للصناعة النووية المدنية في المملكة المتحدة. |
También es necesaria una licencia del Departamento de Comercio e Industria para la exportación de bienes de doble uso a países fuera del territorio aduanero de la Comunidad. | UN | ويلزم الحصول على ترخيص من وزارة التجارة والصناعة لتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج للبلدان الموجودة خارج منطقة الاختصاص الجمركي للجماعة. |
En virtud de ese sistema, todos los importadores de sustancias que agotan el ozono deberían obtener permisos emitidos por el Ministerio de Comercio e Industria. | UN | وسيتعين بمقتضى هذا النظام على جميع مستوردي المواد المستنفدة للأوزون الحصول على أذونات استيراد وتصدير من وزارة التجارة والصناعة. |
El Comité organizó la Primera reunión sobre facilitación de procedimientos aduaneros en el Gran Caribe, que fue financiada por el Ministerio de Comercio e Industria de Trinidad y Tabago. | UN | 37 - ونظمت اللجنة اجتماعا بشأن تيسير الإجراءات الجمركية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، بتمويل من وزارة التجارة والصناعة في ترينداد وتوباغو. |
i) Solicitud presentada al Ministerio de Comercio Internacional e Industria, presentada por la persona que desea exportar un desecho peligroso especificado; | UN | `1` قيام الشخص الذي يرغب في تصدير نفايات خطرة محددة بتقديم طلب للحصول على إذن من وزارة التجارة الدولية والصناعة؛ |
Todas las personas o entidades que produzcan, posean o utilicen sustancias químicas de ese tipo deberán obtener una licencia expedida por el Departamento de Comercio e Industria. | UN | وعلى جميع منتجي تلك المواد الكيميائية ومجهزيها ومستخدميها الحصول على ترخيص بذلك من وزارة التجارة والصناعة. |
La OSSI descubrió signos de corrupción en los procedimientos para obtener las licencias necesarias en el Ministerio de Comercio e Industria (instituciones provisionales de autogobierno). | UN | ووجد المكتب أن إجراءات الحصول على التراخيص اللازمة من وزارة التجارة والصناعة (المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي) يشوبها الفساد. |
La misiva insistió en que las donaciones de organizaciones religiosas o individuos o grupos a Cuba, requerían la autorización del Departamento del Comercio. | UN | وشدد المنشور على أن هبات المنظمات الدينية أو الأفراد أو الجماعات لكوبا تتطلب الحصول على إذن من وزارة التجارة. |
Cuando las mercancías en tránsito son armas, municiones, explosivos y equipo militar para la defensa y seguridad nacionales, deben contar con licencias del Ministerio de Comercio del país de tránsito basadas en la solicitud escrita del Ministro de Comercio del país que ha pedido el tránsito. | UN | وفي حالة المرور العابر للسلع التي تأخذ شكل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمعدات العسكرية اللازمة للدفاع والأمن على الصعيد الوطني، يتعين صدور تراخيص من وزارة التجارة التابعة لبلد المرور العابر استنادا إلى طلب خطي من وزير تجارة البلد الطالب للمرور العابر. |