El Departamento de Asuntos de la Mujer de Malta se trasladó del Ministerio de Desarrollo Social a la Oficina del Primer Ministro. | UN | وفي مالطة نقلت إدارة شؤون المرأة من وزارة التنمية الاجتماعية الى مكتب رئيس الوزراء. |
La financiación está a cargo del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario, que en ciertas ocasiones patrocina en parte la matriculación de estudiantes en estos programas. | UN | ويُتاح التمويل لهذه الدورات من وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية، التي تقوم من حينٍ إلى آخر بتقديم دعمٍ جزئي للطلاب للالتحاق بهذه البرامج. |
Mayo de 2010. Preparación del informe nacional Beijing+15, por encargo del Ministerio de Desarrollo Social, la Familia y la Solidaridad. | UN | إعداد التقرير الوطني بيجين+15، بطلب من وزارة التنمية الاجتماعية والأسرة والتضامن. |
Desde el año 2005 el Albergue Nueva Vida era administrado por una organización no gubernamental y subsidiada por el Ministerio de Desarrollo Social (MIDES). | UN | ومنذ عام 2005، تخضع دار الإيواء من أجل حياة جديدة لإدارة منظمة غير حكومية وتتلقى الدعم من وزارة التنمية الاجتماعية. |
:: Un programa de subvenciones anuales concedidas por el Ministerio de Desarrollo Social en colaboración con un grupo de instituciones nacionales del sector privado. | UN | برنامج المنح المالية السنوي المقدم من وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع مجموعة من المؤسسات الوطنية في القطاع الخاص؛ |
Se participa en el equipo técnico interinstitucional con tres instancias de la Secretaría de Desarrollo Social, la Secretaría de Salud y el apoyo del UNICEF para formular una propuesta de un programa dirigido a las familias jornaleras agrícolas migrantes, para fortalecer la asistencia y permanencia de los niños en la escuela. | UN | 51 - يشارك في الفريق الفني المشترك بين المؤسسات ثلاث هيئات من وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الصحة ويتلقى الدعم من اليونيسيف من أجل إعداد مشروع برنامج موجه لأسر العمال المزارعين المهاجرين، بغية تعزيز المساعدة المقدمة وعدم انقطاع الأطفال عن الدراسة. |
41. En la comunicación conjunta se indicó que la Ley de asociación no permitía que las asociaciones se afiliaran a coaliciones internacionales sin la autorización del Ministerio de Desarrollo Social. | UN | 41- ولاحظت الورقة المشتركة أن قانون الجمعيات الأهلية لا يسمح للجمعيات بالانضمام إلى الائتلافات الدولية دون الحصول على موافقة من وزارة التنمية الاجتماعية. |
o) Se aumentó la plantilla de sociólogos del Ministerio de Desarrollo Social, que pasó a estar formada por 23 investigadores. | UN | (س) زيادة عدد الباحثين الاجتماعيين من وزارة التنمية الاجتماعية ليصبح 23 باحثا؛. |
86. Los datos estadísticos del Ministerio de Desarrollo Social indican que, a fines de 2005, había 147 asociaciones de mujeres registradas oficialmente en ese Ministerio. | UN | 86 - أما بالنسبة للمنظمات والهيئات النسائية فتشير المعلومات المتوفرة من وزارة التنمية الاجتماعية إلى وجود (147) منظمة نسائية مسجلة في سجلات وزارة التنمية الاجتماعية لغاية عام 2005. |
11. En la esfera de la protección de los derechos del niño frente al abuso, en 2000, con el apoyo del Ministerio de Desarrollo Social, la Fundación Río Jordán creó Dar al-Aman ( " casa segura " ) como centro dedicado a la protección de los niños maltratados. Dar al-Aman es la primera de ese tipo, no sólo en Jordania, sino en todos los Estados árabes. | UN | 11- وأُنشئ في مضمار حماية الطفل من الإساءة مركز " دار الأمان " في مؤسسة نهر الأردن عام 2000 بدعم من وزارة التنمية الاجتماعية كمركز متخصص لحماية الأطفال المساء إليهم، ويعتبر هذا المركز الأول من نوعه في الأردن والدول العربية. |
El 15 de julio 2005, la Sra. Neelapaijit salía con destino a Ginebra para participar en la sesión del Comité Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la que se iba a examinar un informe de Tailandia, cuando cuatro funcionarios del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana se personaron en su domicilio. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2005 كانت السيدة نيلابايجيت تهم بالمغادرة إلى جنيف لحضور جلسة تعقدها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بخصوص تايلند حين حضر لديها في مكان إقامتها أربعة موظفين حكوميين من وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري. |
Según FL, en mayo de 2007, varias organizaciones de derechos humanos no registradas recibieron cartas oficiales del Ministerio de Desarrollo Social en las que se les pedía que cesaran sus actividades, o de lo contrario serían perseguidas por la justicia. | UN | وذكرت منظمة الخط الأمامي أن عدة منظمات غير مسجلة، من منظمات حقوق الإنسان، تلقت في أيار/مايو 2007 رسائل رسمية من وزارة التنمية الاجتماعية تطالبها بوقف أنشطتها وإلا فإنها ستتعرض لاضطهاد قانوني(75). |
4. El informe inicial y los informes periódicos segundo a quinto combinados presentados por Granada al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fueron elaborados por una consultora principal, Elaine Henry-McQueen, con el apoyo de una consultora adjunta, Gloria Payne-Banfield, bajo la autoridad del Ministerio de Desarrollo Social. | UN | 4- صاغت التقرير الجامع للتقارير من الأول إلى الخامس المقدم من غرينادا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة خبيرة استشارية بارزة، إيلاين هينري - ماكوين، بدعم من خبيرة استشارية مشاركة، غلوريا باين - بانفيلد، بتفويض من وزارة التنمية الاجتماعية. |
Sin embargo, las estadísticas del Ministerio de Desarrollo Social indican que el número de guarderías ha aumentado en los últimos años: ahora funcionan 825 tanto en agencias y asociaciones como en empresas del sector privado donde trabajan mujeres. | UN | إلا أن أعداد الحضانات المتوفرة قد ازدادت خلال الفترة الماضية كما تشير الإحصاءات الواردة من وزارة التنمية الاجتماعية حيث بلغ عددها (825) حضانة تتبع للمؤسسات التي تعمل بها النساء أو لجهات خاصة أو جمعيات أي بزيادة (38٪) عن فترة التقرير الثاني. |
Las estadísticas propias del Ministerio de Desarrollo Social indican que durante el período 2001-2004 se aprobó la concesión de préstamos para 137 proyectos presentados por mujeres; hay que señalar, sin embargo, que la mayoría de esos proyectos promovían actividades compatibles con las funciones femeninas tradicionales. | UN | وتشير المعلومات المتوفرة من وزارة التنمية الاجتماعية أن عدد المشاريع الموجهة للمرأة قد بلغ (137) مشروعا خلال الأعوام (2001-2004) ولكن تندرج معظم هذه المشاريع في أنشطة منسجمة والأدوار التقليدية للمرأة. |
- En virtud de las directrices del Ministerio de Desarrollo Social relativas a la colocación de los niños víctimas del delito que necesitan temporalmente asistencia familiar sustitutiva en un centro de atención a la infancia (actualmente especializado en atender a niños huérfanos e hijos de padres desconocidos), se prevé trasladar a los niños que se encuentran en él al nuevo centro que se está construyendo. | UN | فضلاً عن توجهات من وزارة التنمية الاجتماعية بوضع الأطفال ضحايا الجريمة الذين في حاجة إلى الرعاية الأسرية البديلة بصورة مؤقتة بدار رعاية الطفولة (المخصص حالياً لرعاية الأطفال الأيتام ومجهولي الأبوين) عقب نقل الأطفال الموجودين به إلى المركز الجديد الذي يجري إنشاءه. |
119. También cabe señalar en este sentido que, con arreglo a las reglamentaciones vigentes, se puede registrar un nacimiento ilegítimo en todo momento aportando un escrito del Ministerio de Desarrollo Social acompañado de un certificado de nacimiento (si el niño nació en el hospital) o de un documento expedido por un centro de seguridad pública (para los niños expósitos). | UN | 119- وتجدر الإشارة أيضاً في هذا الصدد إلى أن التعليمات المعمول بها تنص على جواز تسجيل المولود غير الشرعي في أي وقت، بناءً على كتاب من وزارة التنمية الاجتماعية معززاً بوثيقة قيد إثبات ولادة (للأطفال الذين ولدوا في المستشفيات) أو بوثيقة من أحد مراكز الأمـن العام (للأطفال اللقطاء من مجموعة مجهولي النسب). |
197. Las estadísticas publicadas por el Ministerio de Desarrollo Social señalan que hasta diciembre de 2009 había registradas 800 guarderías. De ellas, 283 eran privadas, 61 dependientes de organizaciones de voluntarios, 456 de instituciones y 5 del Ministerio. | UN | 197- تشير الإحصاءات الواردة من وزارة التنمية الاجتماعية أن عدد الحضانات المسجلة لغاية كانون أول 2009، 800 حضانة، منها 283 للقطاع الخاص، 61 لجهات تطوعية، و456 لمؤسسات، والتابعة للوزارة 5 دور حضانة. |
300. En estudios realizados por institutos independientes, encargados por el Ministerio de Desarrollo Social y Lucha contra el Hambre, se puso de manifiesto que el Programa de Subsidio Familiar había mejorado la vida de las familias beneficiarias y dinamizado la economía local. | UN | 300- وتوضح الدراسات التي أجرتها معاهد مستقلة مكلفة من وزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع أن برنامج منحة الأسرة قد حسن حياة الأسر المستفيدة وأنعش الاقتصاد المحلي. |
120. El artículo 19 del Código Civil estipula que todo aquel que encontrase a un niño de padres desconocidos debe entregarlo en una de las instituciones o personas autorizadas por el Ministerio de Desarrollo Social para notificar el hecho y documentarlo, y para adjudicar al niño un nombre elegido al efecto. | UN | 120- تنص المادة 19 من قانون الأحوال المدنية على أن كل من وجد طفلاً مجهول النسب عليه تسليمه إلى إحدى المؤسسات أو الأشخاص المعتمدين من وزارة التنمية الاجتماعية لتبليغ الواقعة وتدوينها بعد اختيار اسم منتحل للمولود. |