Ni los abogados ni los familiares obtuvieron respuesta del Ministerio del Interior cuando solicitaron permisos de visita e información sobre su paradero. | UN | ولم يحصل المحامون ولا العائلات على أي رد من وزارة الداخلية حين طلبوا تصاريح للزيارة ومعلومات عن أماكن المحتجزين. |
Las cifras más recientes del Ministerio del Interior señalan que la fuerza de la Policía Nacional Afgana está formada por 65.497 oficiales y agentes. | UN | وتشير آخر الأرقام المتاحة من وزارة الداخلية إلى أن الشرطة الأفغانية الوطنية تتكون من 497 65 ضابط شرطة وأفراد الدوريات. |
Actualmente las tres fuerzas pilotos siguen aplicando órdenes de protección contra la violencia doméstica sin recibir financiación del Ministerio del Interior. | UN | وفي الوقت الراهن، تواصل القوى التجريبية الثلاث تنفيذ أوامر الحماية من العنف المنزلي بدون تمويل من وزارة الداخلية. |
Dispondrá de tres ayudantes, contratados al efecto y un equipo de apoyo de nueve personas en comisión de servicios, destacado por el Ministerio del Interior. | UN | وسيشمل هذا المكتب ثلاثة أمناء مظالم مساعدين يعينون بموجب عقود، وتسعة موظفين معارين من وزارة الداخلية للمساعدة. |
En consecuencia, la ley de comunidades religiosas menciona solamente la necesidad de una autorización del Ministerio del Interior. | UN | وبناء عليه، يشير القانون المتعلق بالطوائف الدينية الى ضرورة الحصول على إذن من وزارة الداخلية فقط. |
Distinciones: Medalla y premios de la Sociedad Farmacéutica Eslovaca y medalla y premios del Ministerio del Interior por aportaciones destacadas a la ciencias forenses y a la criminología. | UN | مراتب الشرف: ميدالية وجوائز من الجمعية الصيدلية السلوفاكية وخمس ميداليات وجوائز من وزارة الداخلية من أجل اﻹنجازات المحرزة في علوم الطب الشرعي وعلوم اﻹجرام. |
Un equipo del Ministerio del Interior serbio se encargó de la parte técnica. | UN | واضطلع بالجزء التقني لفريق من وزارة الداخلية الصربية. |
1. Decreto supremo Nº 355 del Ministerio del Interior de 25 de abril de 1990 | UN | ١- المرسوم العالي رقم ٥٥٣ الصادر من وزارة الداخلية في ٥٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١ |
Bolivia está estudiando la posibilidad de transferir la responsabilidad respecto de la policía judicial y el sistema carcelario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. | UN | وتنظر بوليفيا في إمكانية نقل الشرطة القضائية ونظام السجون من وزارة الداخلية الى وزارة العدل. |
En un caso, según se informó, la policía esperó a recibir una orden a tal efecto del Ministerio del Interior. | UN | وفي إحدى الحالات، أُفيد بأن الشرطة تنتظر أمرا من وزارة الداخلية للقيام بذلك. |
El abogado del Sr. Domukovsky, sin embargo, ha presentado una carta del Ministerio del Interior de Azerbaiyán en la que se afirmaba no tener conocimiento de que se hubiese pedido su detención. | UN | إلا أن محامي السيد دوموكوفسكي عرض رسالة موجهة من وزارة الداخلية اﻷذربيجانية تفيد بعدم معرفتها بأمر القبض عليهما. |
Los titulares de una cartilla de identidad de extranjero y los hijos de inmigrantes menores de 15 años que viajen solos deben obtener un visado del Ministerio del Interior. | UN | ويتعين على حاملي بطاقات الهوية الخاصة بالأجانب وكذلك على أطفال المهاجرين دون سن الخامسة عشرة الذين يسافرون بمفردهم، أن يحصلوا على تأشيرة من وزارة الداخلية. |
Próximamente comenzará la capacitación de otro grupo de 100 escoltas del Ministerio del Interior. | UN | وقريباً ستبدأ التدريب مجموعة أخرى مؤلفة من 100 حارس شخصي من وزارة الداخلية. |
Además, unos 50 oficiales del Ministerio del Interior han sido asignados para que acompañen a los equipos de la Comisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تكليف حوالي 50 موظفا من وزارة الداخلية بمرافقة الأفرقة التابعة للجنة. |
Ambas dependencias formaban parte del Ministerio del Interior. | UN | وكانت الوحدتان تشكلان جزءاً من وزارة الداخلية. |
El proyecto, que recibe apoyo financiero del Ministerio del Interior del Reino Unido, está a cargo de un experto británico; | UN | ويضطلع بالمشروع خبير بريطاني بدعم مالي من وزارة الداخلية البريطانية؛ |
Una reforma fundamental es la transferencia de la administración penitenciaria del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. | UN | وجرى إصلاح أساسي تمثَّل في نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل. |
Financiada por el Ministerio del Interior y de Administración Pública. | UN | بتمويل من وزارة الداخلية والخدمة المدنية. |
Trabajo financiado por el Ministerio del Interior y de Servicio Civil. | UN | بتمويل من وزارة الداخلية والخدمة المدنية. |
Según informaciones de prensa, en 1994 Guam recibió 600.000 dólares del Departamento del Interior de los Estados Unidos. | UN | وأفادت التقارير الصحفية أن غوام تلقت في عام ١٩٩٤ مبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من وزارة الداخلية بالولايات المتحدة. |
Además, una vez terminado el procedimiento penal, pueden solicitar al Ministerio del Interior un visado para prolongar su estadía con fines de rehabilitación. | UN | كما يحق لهم الحصول على تأشيرة من وزارة الداخلية بغرض الخضوع لإعادة التأهيل عند انتهاء الإجراءات الجنائية. |
El proponente elaboró el proyecto aprovechando las contribuciones del Ministro del Interior. | UN | وقد أُعدّ المشروع بمساهمة من وزارة الداخلية. |
El presente informe ha sido elaborado por el Ministerio de Relaciones Exteriores sobre la base de los aportes proporcionados por el Ministerio de Gobernación, el Ministerio de la Defensa Nacional, la Superintendencia de Bancos y la Dirección General de Migración. | UN | وقد قامت وزارة الخارجية بإعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المقدمة إليها من وزارة الداخلية ووزارة الدفاع الوطني وهيئة الرقابة على المصارف والإدارة العامة للهجرة. |
69. While a number of high-level officials allied to the former regime were dismissed from the Ministry of the Interior in 2011, the dismissal in 2012 of key figures allegedly involved in gross human rights violations during the uprising was heavily opposed by the staff of the Ministry, including at high levels, and was eventually reversed. | UN | 69- وبينما فُصل من وزارة الداخلية في عام 2011عدد من كبار المسؤولين المتحالفين مع النظام السابق، أثار فصل شخصيات بارزة في عام 2012يُزعم تورطها في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء الثورة اعتراض موظفي الوزارة بقوة، بمن فيهم مسؤولون سامون، فتراجعت الوزارة عن القرار في نهاية المطاف. |
Quienes deseen solicitar la condición de refugiado en Namibia deben inscribirse en el Ministerio de Asuntos Internos y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). | UN | ينبغي لﻷشخاص الذين يودون التقدم بطلب للحصول على مركز اللاجئ أن يسجلوا أسماءهم لدى كل من وزارة الداخلية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
En la Oficina del Comisionado de Policía se necesitarán 2 puestos para prestar apoyo a la capacidad administrativa civil del Servicio de Protección de Kosovo, que funciona como parte del Ministerio de Asuntos Internos. | UN | وفي مكتب مفوض الشرطة ستكون هناك حاجة إلى وظيفتين لدعم القدرة الإدارية المدنية لدى دائرة حماية كوسوفو التي تعمل كجزء من وزارة الداخلية. |