El Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central fue aprobado por los cinco Estados de Asia central. | UN | واعتمدت خمس دول من وسط آسيا معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Y prevenirnos de la escalada de este conflicto más allá del escenario de Asia central. | Open Subtitles | وأن نحتاط في حالة تصعيد هذا الصراع لأبعد من وسط آسيا |
El informe del Secretario General señala que gran parte del África subsahariana y grandes partes de Asia central se están retrasando en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى أن جزءا كبيرا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء كبيرة من وسط آسيا متخلفة عن تحقيق أهداف الألفية الإنمائية. |
Cuarenta y tres participantes del Asia central y Azerbaiyán terminaron satisfactoriamente el cursillo y han pedido nuevos programas de formación el año próximo. | UN | وأتم بنجاح ثلاثة وأربعون مشاركا من وسط آسيا وأذربيجان حلقة العمل وطلبوا تنظيم برامج تدريبية أخرى في السنة المقبلة. |
Acogemos con satisfacción la reciente creación de la zona libre de armas nucleares en el Asia central por cinco Estados del Asia central. | UN | ونرحب بقيام خمس دول من وسط آسيا مؤخرا بإنشاء منطقة وسط آسيا الخالية من الأسلحة النووية. |
Cuandos las obras se terminen, habrá servicios ferroviarios desde el Asia central hasta Karachi, a través de la República Islámica del Irán, con un ancho adicional de vía (veáse el mapa 2). | UN | وعند استكمال العمل الجاري، فإن خدمات السكك الحديدية ستصبح متوفرة من وسط آسيا إلى كراتشي، عبر جمهورية إيران اﻹسلامية )مع وجود تغيير إضافي في عرض السكك الحديدية، انظر الخريطة ٢(. |
Se ha comenzado a impartir clases en la Universidad de Europa Central de Budapest, en la que en 2002 tuvo lugar un curso de tres meses de estudios sobre la paz y los conflictos destinado a catedráticos de Asia central. | UN | فقد بدأ التدريس بالجامعة الأوروبية المركزية في بودابست، حيث تمت بنجاح دورة دراسية لمدة ثلاثة أشهر في مجال دراسات السلام والصراعات حضرها كبار الأكاديميين من وسط آسيا عام 2002. |
Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base. | UN | ولكن في حين يبدو أن الوضع تحسّن تحسّنا ملحوظا في أفريقيا جنوب الصحراء وأوروبا، يظهر أن المستوى في كل من وسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي تراجع ليصل إلى المستوى الأساسي. |
Las remesas de los trabajadores migrantes de Asia central que se encuentran en otros Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes se han considerado un riesgo potencial para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo al que es necesario prestar atención. | UN | أما عن تحويلات العمال المهاجرين من وسط آسيا العاملين في الدول الأخرى الأعضاء برابطة الدول المستقلة فيلزم الانتباه إليها بالنظر إلى إمكانية استغلالها في غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Las redes de infraestructura europeas de transporte por carretera, ferroviario y combinado establecidas en los acuerdos pertinentes de la CEPE comenzaron a extenderse a los Estados miembros de Asia central y del Cáucaso de la CEPE. | UN | كما أن الهياكل اﻷساسية اﻷوروبية للنقل بالطرق البرية والسكك الحديدية والوسائط المتنوعة، المنشأة بموجب الاتفاقات ذات الصلة في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أخذ يجري تمديدها كيما تشمل الدول اﻷعضاء في اللجنة من وسط آسيا ومنطقة القوقاز. |
En este contexto, permítaseme también expresar nuestra satisfacción por el hecho de que en el informe del Secretario General y otros documentos recientes de la Organización finalmente se define con más claridad la noción de Asia central, que comprende muchos más Estados que la antigua Asia central que era parte de la ex Unión Soviética. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحنا لما تحقق أخيرا من إيراد تحديد أوضح، في تقرير اﻷمين العام وغيره من الوثائق الصادرة مؤخرا عن المنظمة، لمفهوم آسيا الوسطى بحيث أصبح يتضمن عددا من الدول أكبر كثيرا من الدول الواقعة في ذلك الجزء من وسط آسيا الذي كان تابعا للاتحاد السوفياتي السابق. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha llevado a cabo varias iniciativas destinadas a combatir la trata de mujeres y niñas, en particular en la región de Asia central, Europa oriental y los Balcanes. | UN | 41 - اضطلعت إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام بمبادرات عديدة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لا سيما من وسط آسيا وشرق أوروبا والبلقان. |
En mayo de 2003, la Conferencia Internacional sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa reunió a diversos países afectados por las drogas provenientes del Afganistán con el fin de promover la cooperación internacional y de reforzar la fiscalización a nivel nacional y las políticas de reducción de la demanda. | UN | ففي أيار/مايو 2003، ضم المؤتمر الدولي المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من وسط آسيا إلى أوروبا البلدان المتأثرة بالمخدرات القادمة من أفغانستان، وكان ذلك من أجل تعزيز التعاون على الصعيد الدولي ولتعزيز السياسات الوطنية في مجال منع المخدرات وخفض الطلب عليها لدى البلدان المتأثرة. |
El CoE/ACFC señaló que los delitos por motivos raciales, en particular contra personas de Asia central, el Cáucaso, África y romaníes, seguían siendo alarmantes. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا إلى أن الجرائم بدافع العنصرية، ولا سيما التي تستهدف الأشخاص من وسط آسيا والقوقاز وأفريقيا والروما لا تزال تثير الجزع. |
La cooperación estratégica con otras organizaciones internacionales dio lugar a que se impartiera capacitación a autoridades de Asia central sobre los instrumentos de cooperación en materia de regulación de la Comisión y a la aplicación a escala mundial de su modelo para la gestión de riesgos en los sistemas de regulación con respecto a la reducción del riesgo de desastres. | UN | ومن ثمار التعاون الاستراتيجي مع المنظمات الدولية الأخرى تزويد السلطات من وسط آسيا بالتدريب على أدوات التعاون التنظيمي الخاصة باللجنة وتطبيق نموذج اللجنة لإدارة المخاطر على الصعيد العالمي في الآليات التنظيمية على صعيد الحد من أخطار الكوارث. |
Una buena parte del África subsahariana y del Asia central apenas avanza, e incluso retrocede, en la reducción de la pobreza. | UN | فأنحاء عديدة من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء كبيرة من وسط آسيا تتقدم بشق الأنفس، وبعضها حتى يتراجع، في خفض حدة الفقر. |
La Comisión Económica para Europa (CEPE), otra comisión regional de las Naciones Unidas, también puede desempeñar una función semejante, en particular asistiendo a los miembros del Asia central de la OCE. | UN | واللجنة الاقتصادية لأوروبا، وهي منظمة إقليمية أخرى من منظمات الأمم المتحدة، يمكنها أيضا أن تؤدي دورا مماثلا، ولا سيما في مساعدة أعضاء لجنة التعاون الاقتصادي من وسط آسيا. |
Aquí, un paso vital para Occidente sería empezar a visualizar a Irán como un potencial proveedor alternativo de gas, ofreciendo vincular a Irán a los propuestos gasoductos de White Stream y Nabucco que actualmente están en desarrollo para traer gas del Asia central a Europa. | News-Commentary | وهنا يتعين على الغرب أن يخطو خطوة حاسمة، فيبدأ في النظر إلى إيران باعتبارها بديلاً ممكناً كمورد للغاز، ويعرض عليها ربطها بخطي أنابيب وايت ستريم ونابوكو، وهما خطان تحت الإنشاء الآن لنقل الغاز من وسط آسيا إلى أوروبا. |
La región de la CEPE comprende a muchos de los países más avanzados en materia digital, así como a países del Asia central que tienen algunos de los niveles de desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones más bajos del mundo. | UN | 123 - تشمل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بلدانا كثيرة من أكثر البلدان تقدما من الناحية الرقمية وكذلك بلدانا من وسط آسيا من بينها بعض البلدان التي لديها أدنى المعدلات في العالم. |
Reunirse en abril de 1999 en Ginebra en lugar de hacerlo en Nueva York puesto que una comparación de los gastos de viaje y dietas entre las dos sedes arrojó una mejor relación costo–eficacia para Ginebra habida cuenta de que los expertos viajarían desde el Asia central | UN | أن يعقــد اجتماعــه في نيسان/أبريل ١٩٩٩ في جنيف، بدلا من نيويورك، إذ تدل مقارنة تكاليف السفر والتكاليف اليومية بين المكانين على أن جنيف أكثر فعالية من حيث التكلفة نظرا إلى أن الخبراء سيسافرون من وسط آسيا |
La existencia de tres líneas ferroviarias que, a través de Kazajstán, conducen a Moscú, a la región del Báltico y a Europa occidental hace que este tipo de transporte sea el más conveniente desde el Asia central en dirección oeste (véase el mapa 3). | UN | ٢١ - يؤدي وجود ثلاثة طرق بديلة للسكك الحديدية تمر عبر كازاخستان ومتجهة إلى موسكو ومنطقة البلطيق وأوروبا الغربية، إلى جعل النقل بالسكك الحديدية الوسيلة اﻷكثر ملاءمة للنقل من وسط آسيا والمتجه من الشرق إلى الغرب )انظر الخريطة ٣(. |