"من وظائف الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • puestos del Servicio
        
    • de los puestos de la administración
        
    • en la administración
        
    • puestos de servicios
        
    • del cuadro del Servicio
        
    • a los puestos de funcionarios
        
    • de funcionario
        
    • puestos del cuadro de servicios
        
    La Comisión Consultiva estima que algunas de las funciones de esos puestos del Servicio Móvil se podrían combinar, o bien podrían ser desempeñadas por funcionarios de contratación local. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض هذه المهام من وظائف الخدمة الميدانية يمكن دمجها أو أن يقوم بها أفراد يعينون محليا.
    Sección de Personal: 4 puestos del Servicio Móvil UN قسم شؤون الموظفين: 4 من وظائف الخدمة الميدانية
    En la actualidad, las mujeres ocupan el 26% de los puestos de la administración pública, porcentaje que aumenta continuamente, así como la jerarquía de los puestos que ocupan. UN وتشغل المرأة اليوم 26 في المائة من وظائف الخدمة المدنية ويتحسن باطراد معدل ما تشغله من وظائف كما يتحسن مستواها.
    El Gabinete también anunció el 22 de agosto de 2006 que el 45% de los puestos de la administración pública estarían reservados a los dalit, madhesi y otros grupos étnicos, así como a mujeres. UN 75 - وأعلن مجلس الوزراء أيضا في 22 آب/أغسطس 2006 عن تخصيص 45 في المائة من وظائف الخدمة المدنية للداليت والماديسي وغيرهما من الطوائف العرقية، علاوة على النساء.
    Se estableció una cuota en virtud de la cual el 5% de los puestos profesionales en la administración pública debe reservarse para graduados universitarios con discapacidad. UN وقد خُصصت نسبة 5 في المائة من وظائف الخدمة المدنية لخريجي الجامعات ذوي الإعاقة.
    Esto quedó parcialmente compensado por la propuesta supresión de cuatro puestos de servicios generales a partir del 30 de septiembre de 1995. UN وسوف تتم تغطية جانب من تكاليف هذه الوظائف من الوفورات الناجمة عن إلغاء أربعة من وظائف الخدمة العامة ومن المقترح تنفيذ ذلك اعتباراً من ٠٣ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    En consecuencia, la plantilla propuesta para 2007/2008 en la División de Administración refleja la conversión de dos puestos de contratación internacional del cuadro del Servicio Móvil en puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional. UN وتبعا لذلك، يعكس ملاك الموظفين في شعبة الإدارة للفترة 2007-2008 تحويل وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية.
    Para demostrar la importancia que concede el Gobierno de las Islas Salomón a este sistema, se añadirá un puesto de coordinador a los puestos de funcionarios de plantilla antes de 2013. UN ولكي تبرهن حكومة جزر سليمان على الأهمية التي توليها " لشبكة الإحالة " ، ستُستحدث خلال عام 2013 وظيفة منسق شبكة الإحالة كوظيفة من وظائف الخدمة العامة.
    También se proponen dos nuevos puestos del Servicio Móvil y dos puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويقترح أيضا إنشاء وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية ووظيفتين من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    Sección de Servicios Técnicos: 2 puestos del Servicio Móvil y 5 de Voluntarios de las Naciones Unidas UN القسم الهندسي: وظيفتان من وظائف الخدمة الميدانية و 5 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة
    Creación de puestos del cuadro de servicios Generales de contratación nacional mediante conversión de puestos del Servicio Móvil UN إنشاء وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة بتحويل وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية
    Clasificación de 9.273 puestos del Servicio Móvil y de contratación nacional Puestos clasificados UN تصنيف 237 9 وظيفة من وظائف الخدمة الميدانية والوظائف الوطنية
    El aumento de recursos solicitado (548.800 dólares) guarda relación con la propuesta de transferir tres puestos del Servicio Móvil de la División de Actividades sobre el Terreno para instalar una nueva red mundial de comunicaciones por satélite. UN ويعكس نمو الموارد المقترح البالغ مقداره ٥٤٨ ٨٠٠ دولار الاقتراح الخاص بنقل ثلاث من وظائف الخدمة الميدانية من شعبة العمليات الميدانية فيما يتعلق بتنفيذ شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل العالمية الجديدة.
    Como se observa en el anexo IV del informe del Secretario General, cinco de esos puestos del Servicio Móvil aparecen bajo el rubro servicios de apoyo. UN ومثلما تمت اﻹشارة إليه في المرفق الرابع من تقرير اﻷمين العام فإن خمس وظائف من وظائف الخدمة الميدانية مقيدة على حساب خدمات الدعم.
    Se creó la Comisión Nacional de Administración Pública el 26 de julio de 2007 y se estableció un comité mixto compuesto por 11 miembros, incluidos el Presidente y el Secretario General, e integrado por personas de todas las regiones del país, para verificar el cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo de Paz según las cuales entre el 20% y el 30% de los puestos de la administración pública deben ser ocupados por personas del Sudán Meridional. UN أنشئت مفوضية الخدمة المدنية القومية في 26 تموز/يوليه 2007. وأنشئت لجنة مشتركة تتألف من 11 عضوا، بمن فيهم الرئيس والأمين العام وتتكون من سودانيين من جميع مناطق البلد من أجل متابعة تنفيذ تخصيص نسبة 20-30 في المائة من وظائف الخدمة المدنية للجنوبيين وفقا لما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    17. La Sra. PASTOR, en relación con las cuestiones 7 a 9 de la lista de cuestiones, dice que, en 2001, las mujeres ocupaban el 42% de los puestos del sector privado y el 37% de los puestos de la administración pública y eran mucho más numerosas que los hombres en los puestos de la categoría A de la administración pública. UN 17- السيدة باستور قالت مشيرة إلى الأسئلة 7 إلى 9 الواردة في قائمة القضايا إن النساء يشغلن نسبة 42 في المائة من الوظائف في القطاع الخاص و37 في المائة من وظائف الإدارة العامة وهن أكثر عدداً من الرجال في الفئة ألف من وظائف الخدمة العامة.
    51. Los crecientes porcentajes de participación de la mujer en todas las esferas de la vida pública acreditan el papel pionero de su país en la promoción del adelanto de la mujer: el 28% de los escaños del Parlamento está actualmente ocupado por mujeres, al igual que el 66% de los puestos de la administración pública y el 45% de los del sector privado. UN 51 - وتابع قائلاً إن تزايد نسب مشاركة المرأة في جميع نواحي الحياة العامة يشهد على دور بلاده الرائد في الترويج للنهوض بالمرأة: 28 في المائة من مقاعد البرلمان تشغلها نساء حالياً، وكذلك شأن 66 في المائة من وظائف الخدمة المدنية و45 في المائة من وظائف القطاع الخاص.
    Se ha establecido una cuota del 5% para mujeres en la administración pública. UN وخُصّصت لأفراد هذه الأقليات نسبة 5 في المائة من وظائف الخدمة العامة.
    Personal nacional: reducción de 2 puestos (reasignación de 2 puestos de servicios Generales de contratación nacional al Centro Integrado de Capacitación de la Misión) UN الموظفون الوطنيون: نقصان وظيفتين (إعادة انتداب وظيفتين من وظائف الخدمة العامة الوطنية للمركز المتكامل لتدريب البعثة)
    Además, se propone reclasificar un puesto de Subjefe de Seguridad del cuadro del Servicio Móvil a la categoría P-3, para ayudar al Jefe de Seguridad en la prestación de servicios de seguridad a 120 funcionarios de contratación internacional, 230 funcionarios de contratación nacional y 2 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح تغيير تصنيف وظيفة واحدة من وظائف الخدمة الميدانية يشغلها نائب كبير ضباط الأمن لتصبح ف-3، لكي يتمكن من مساعدة رئيسه على توفير الأمن لما مجموعه 120 موظفا دوليا و230 موظفا وطنيا ومتطوعَين اثنين من متطوعي الأمم المتحدة.
    Para demostrar la importancia que el Gobierno de las Islas Salomón concede a dicha red, antes de 2013 se añadirá un puesto de coordinador a los puestos de funcionarios de plantilla. UN وللتدليل على الأهمية التي توليها حكومة جزر سليمان " لشبكة الإحالة الآمنة " ، ستُستحدث بحلول عام 2013 وظيفة منسق شبكة الإحالة الآمنة كوظيفة من وظائف الخدمة العامة.
    Como se indica en el cuadro 4 del informe del Secretario General (A/50/722/Add.1), hay actualmente nueve puestos de funcionario internacional del cuadro orgánico y categorías superiores, además de 27 puestos del Servicio Móvil. UN ومثلما تمت اﻹشارة إليه في الجدول ٤ من تقرير اﻷمين العام (A/50/722/Add.1) هناك حاليا ٩ وظائف دولية من الفئة الفنية وما فوقها باﻹضافة إلى ٢٧ وظيفة من وظائف الخدمة الميدانية.
    La reducción de las necesidades obedece principalmente a que ocho puestos internacionales (cuatro del cuadro de servicios generales, dos del Servicio Móvil y dos puestos de oficial de seguridad) se convirtieron en puestos del cuadro de servicios generales. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تحويل ثماني وظائف دولية، بما فيها أربع وظائف من فئة الخدمات العامة، ووظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية ووظيفتين لموظفي الأمن، إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more