"من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • organismos de las Naciones Unidas y organizaciones
        
    • de organismos de las Naciones Unidas y
        
    • from UN Agencies and Partner Organizations of
        
    Estas redes prestan además servicios a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones participantes. UN هذا وتخدم هذه الشبكات وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة.
    Este nuevo límite máximo de una cuantía mayor también es similar al de algunos mecanismos aprobados por varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وتماثل زيادة الحد الأقصى أيضا الآليات التي اعتمدتها عدة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    iii) Los informes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales; UN التقارير الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية؛
    1. Solicitud de asistencia directa a los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales pertinentes UN طلب المساعدة المباشرة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    iii) Los informes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales; UN التقارير المقدَّمة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية؛
    iii) Los informes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales; UN التقارير الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية؛
    iii) Los informes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales; UN التقارير المقدَّمة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية؛
    El equipo se había reunido con representantes del Gobierno del Brasil, el PNUD, el FNUAP, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, instituciones financieras internacionales y la población del Brasil. UN والتقى الفريق بممثلين عن حكومة البرازيل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والشعب البرازيلي.
    Prestará apoyo a las organizaciones civiles que participan en actividades de consolidación de la paz y se mantendrá en comunicación con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وسيوفّر المكتب الدعم للمنظمات المدنية التي تشارك في أنشطة بناء السلام والاتصال بغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Diversos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales han emprendido tareas útiles en la esfera de la facilitación del comercio, destinadas a fortalecer la eficacia en la utilización de la infraestructura de tránsito existente. UN ويقوم عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بأعمال مفيدة في مجال تسهيل التجارة وذلك بهدف زيادة كفاءة استخدام الهيكل الأساسي القائم للنقل.
    ● Fortalecimiento de los acuerdos de asociación del ACNUR sobre gestión de las situaciones de emergencia y la seguridad con los donantes, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN تعزيز الشراكات في ميدان إدارة حالات الطوارئ والأمن التي تضطلع بها المفوضية مع الجهات المانحة ومع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    * Incumbe a los Estados miembros y a los donantes desempeñar un papel clave para que las competencias esenciales de la UNCTAD no sean objeto de una repetición de esfuerzos por otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, a fin de proporcionar una cooperación técnica más coherente. UN :: وللدول الأعضاء والجهات المانحة دور في ضمان عدم ازدواجية اختصاصات الأونكتاد الرئيسية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، بغية تحقيق المزيد من الاتساق في تقديم التعاون التقني؛
    El UNICEF también siguió colaborando con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales sobre la alimentación de lactantes en emergencias preparando directrices de política y fomentando la creación de capacidad. UN وواصلت اليونيسيف أيضا تعاونها مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تغذية الرضع في حالات الطوارئ حيث تقوم بوضع أسس التوجيه في مجال السياسات العامة وبناء القدرات.
    23. Numerosos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales están en condiciones de proporcionar información relacionada con los indicadores. UN 23- وبمقدور العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية أن تقدم معلومات ذات صلة بالمؤشرات.
    El primer día del período de sesiones tuvo asistencia numerosa, con más de 80 representantes de Estados Miembros y de varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en la sala. UN واتسم اليوم الأول من الدورة بكثافة الحضور، حيث غصّت القاعة بما يربو على 80 وفدا، بالإضافة إلى العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En cooperación con diversos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG), el Gobierno ha construido numerosas aldeas rurales integradas y ha distribuido módulos de materiales de construcción de viviendas para 25.000 repatriados. UN وعملت الحكومة بالتعاون مع سلسلة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فبَنَت قرىً متكاملة عديدة ووزعت معدات لبناء البيوت على 000 25 شخص عائدين إلى قراهم.
    Las delegaciones observaron con agrado que el FNUAP había firmado memorandos de entendimiento con varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales activos en la prestación de asistencia en situaciones de emergencia, y deseaban saber si el Fondo tenía la intención de concertar acuerdos análogos con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con el UNICEF. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. واستفسرت الوفود عما إذا كان الصندوق يعتزم اتخاذ ترتيبات مماثلة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما اليونيسيف.
    Las delegaciones observaron con agrado que el FNUAP había firmado memorandos de entendimiento con varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales activos en la prestación de asistencia en situaciones de emergencia, y deseaban saber si el Fondo tenía la intención de concertar acuerdos análogos con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con el UNICEF. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. واستفسرت الوفود عما إذا كان الصندوق يعتزم اتخاذ ترتيبات مماثلة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما اليونيسيف.
    38. En ambas visitas el Gobierno y el Jefe del Estado Mayor de la Defensa aceptaron la propuesta del Representante Especial de aceptar la asistencia de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales pertinentes para la capacitación en las normas humanitarias y de derechos humanos. UN 38- وفي كلتا الزيارتين، وافقت الحكومة ورئيس الأركان على اقتراح الممثل الخاص تلقي المساعدة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة للتدريب على المعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان.
    Paralelamente, el CICR mantiene periódicamente un diálogo bilateral con una serie de organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. UN وبالتوازي، تجري لجنة الصليب الأحمر الدولية حوارا ثنائيا منتظما مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more