La financiación corre a cargo del presupuesto nacional de Alemania en materia espacial o de la ESA. | UN | وتُموَّل تلك الأنشطة إما من الميزانية الوطنية الألمانية الخاصة بالفضاء وإما من وكالة الفضاء الأوروبية. |
27. El Sr. Wubbo Ockels, de la ESA, presentó una ponencia titulada " Las actividades de difusión del proyecto educacional " . | UN | 27- وقدم ووبو اوكلز من وكالة الفضاء الأوروبية عرضا بعنوان " أنشطة توصيل المعلومات الخاصة بالمشاريع التعليمية " . |
Entre esas posibilidades figura la de asistir a los cursos anuales de la Escuela de Verano de Alpbach y a los que imparte la Universidad Internacional del Espacio, así como la de recibir capacitación y subvenciones de la ESA. | UN | وتتراوح الفرص المقدَّمة بين الالتحاق بمدرسة ألباخ في دوراتها الصيفية السنوية والدورات المقدَّمة من الجامعة الدولية للفضاء والحصول على دورات تدريبية ومنح من وكالة الفضاء الأوروبية. |
c) Presentación y demostración del sitio de la web EDUSPACE por J. Lichtenegger de la Agencia Espacial Europea; | UN | (ج) عرض وايضاح عملي عن الموقع الشبكي EDUSPACE، قدمهما ج. ليختنغر من وكالة الفضاء الأوروبية. |
Participaron también representantes de instituciones regionales, incluidos representantes de la Agencia Espacial Europea, el Centro Asiático de Reducción de Desastres y el Proyecto Apoyo a la Prevención de Desastres en la Comunidad Andina (PREDECAN), que se ejecuta con ese fin en los Estados del grupo. | UN | وحضر أيضا ممثلون من المؤسسات الإقليمية، بما في ذلك من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الآسيوي للحد من الكوارث ومشروع دعم الوقاية من الكوارث في دول الجماعة الآندية. |
El astronauta Pedro Duque (España), de la Agencia Espacial Europea (ESA), se encontraba también con ellos y completó un vuelo a la ISS como parte de una misión europea. | UN | كما رافق هذا الطاقم رائد الفضاء بيدرو دوكيه (إسبانيا) من وكالة الفضاء الأوروبية (إيسا) الذي أتمّ رحلة إلى محطة الفضاء الدولية كجزء من بعثة أوروبية. |
Fue copatrocinado por la Agencia Espacial Europea (ESA), el Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia, Station 12® (Países Bajos) y la Federación Astronáutica Internacional (FAI). | UN | وشارك في رعاية الحلقة كل من وكالة الفضاء اﻷوروبية )الايسا(، والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية، والمحطة ٢١® )هولندا( والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية )الاياف(. |
b) Se solicitara a la ESA y a la CONAE que ayudaran a obtener imágenes de satélite para su aprovechamiento en proyectos regionales (se recalcó la importancia de los datos de satélite obtenidos con el radiómetro especial avanzado de emisiones térmicas y reflexión, así como la necesidad de un acceso más amplio a la información); | UN | (ب) طلب المساعدة من وكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية في توفير الصور الساتلية لكي تستخدم في المشاريع الإقليمية (جرى التشديد على أهمية توفير البيانات المستمدة من ساتل مقياس الإشعاع المتقدم المحمول في الفضاء للانبعاثات والانعكاسات الحرارية وعلى ضرورة تحسين فرص الوصول إلى المعلومات)؛ |
Las actividades de la escuela son organizadas por el Organismo Austriaco de Fomento de la Investigación y son copatrocinadas por la ESA, el Instituto Internacional de Ciencias Espaciales y las autoridades espaciales nacionales de los Estados Miembros y cooperantes de la ESA. | UN | وتنظّم الوكالة النمساوية لتعزيز الأبحاث دورات هذه المدرسة الصيفية التي يتشارك في رعايتها كل من وكالة الفضاء الأوروبية والمعهد الدولي لعلوم الفضاء وهيئات الفضاء الوطنية في الدول الأعضاء في وكالة الفضاء الأوروبية والدول المتعاونة معها. |
Fue organizado conjuntamente por la Oficina y la Comisión Nacional de Actividades Espaciales (CONAE) de la Argentina, con el apoyo de la ESA. | UN | وشارك في تنظيمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في جمهورية الأرجنتين، بدعم من وكالة الفضاء الأوروبية. |
40. Suecia es miembro de la ESA, Intelsat, la Organización Europea de Satélites de Telecomunicaciones, la Organización Internacional de Satélites Marítimos, la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos y el Comité de Satélites de Observación de la Tierra. | UN | والسويد عضو في كل من وكالة الفضاء الأوروبية والمنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية البحرية والمنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض. |
También contribuyeron al curso práctico los presidentes de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, así como funcionarios de la ESA y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وكما أسهم فيها رئيسا اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية، التابعتين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومسؤولون من وكالة الفضاء الأوروبية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
La ESA y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes fueron los copatrocinadores de la reunión, cuyo objetivo principal consistió en aplicar un nuevo módulo, denominado " El Himalaya desde el espacio " para el programa Eduspace de la ESA. | UN | وقد شارك في رعاية الاجتماع كل من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة لمناطق الجبال. وكان الهدف الرئيسي المنشود من الاجتماع تنفيذ وحدات نمطية دراسية جديدة لبرنامج التعليم الفضائي " الهيمالايا من الفضاء " ، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
39. Los participantes en el curso práctico habían decidido elaborar un nuevo módulo " Los Andes desde el espacio " en el marco del proyecto Eduspace, bajo la dirección de la ESA y la CONAE. | UN | 39- وقد قرّر المشاركون في حلقة العمل استحداث نميطة جديدة بعنوان " جبال الآنديز من الفضاء " في إطار مشروع Eduspace، على أن تضطلع كل من وكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية بدور قيادي في العملية. |
1. A continuación figura un breve resumen de los resultados del estudio industrial inicial realizado por encargo de la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | 1- يرد أدناه ملخص وجيز لنتائج الدراسة الصناعية الأولية التي أجريت بتكليف من وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا). |
e) " Taller de expertos Federación Astronáutica Internacional/Academia Internacional de Astronáutica/Universidad Internacional del Espacio/UNESCO sobre el espacio y la educación " , por P. Willekens, de la Agencia Espacial Europea (ESA); | UN | (ﻫ) " حلقة عمل خبراء الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية وجامعة الفضاء الدولية واليونسكو حول الفضاء والتعليم " ، قدمه ب. ويليكنـز من وكالة الفضاء الأوروبية (الايسا)؛ |
e) " Taller de expertos Federación Astronáutica Internacional/Academia Internacional de Astronáutica/Universidad Internacional del Espacio/UNESCO sobre el espacio y la educación " , por P. Willekens, de la Agencia Espacial Europea (ESA); | UN | (ﻫ) " حلقة عمل خبراء الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية وجامعة الفضاء الدولية واليونسكو حول الفضاء والتعليم " ، قدمه ب. ويليكنـز من وكالة الفضاء الأوروبية (الايسا)؛ |
13. El Grupo de Trabajo expresó su gratitud al Sr. Gabriel Lafferranderie, de la Agencia Espacial Europea y el Centro Europeo de Derecho Espacial, por su destacada contribución a la educación sobre el derecho del espacio ultraterrestre y al desarrollo de la capacidad en ese ámbito. | UN | 13- وأعرب الفريق العامل عن تقديره للسيد غابرييل لافيرانديري من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الأوروبي لقانون الفضاء لما قدّمه من مساهمة متميزة في تدريس قانون الفضاء الخارجي وفي بناء القدرات في هذا الميدان. |
Los participantes trabajaron en equipos y se dictaron clases magistrales con la participación de oradores de la Agencia Espacial Europea (ESA), universidades de los Estados Unidos y Mariscope Chilena y Argentina. | UN | وعمل المشاركون في إطار أفرقة، وتولى إلقاء محاضرات متخصصة متكلمون من وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) وجامعات في الولايات المتحدة وشركة ماريسكوب تشلينا والأرجنتين. |
12. La Carta Internacional " el Espacio y los Grandes Desastres " fue una iniciativa de la Agencia Espacial Europea (ESA) y del Centre National d ' études spatiales de Francia; otros colaboradores son la Agencia Espacial del Canadá, el Organismo Nacional para el Estudio de los Océanos y la Atmósfera, de los Estados Unidos, y la Organización de Investigación Espacial de la India. | UN | 12- وقد وُضع الميثاق الدولي بشأن " الفضاء والكوارث الكبيرة " بمبادرة من وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية؛ أما الشركاء الآخرون فهم وكالة الفضاء الكندية والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي التابعة للولايات المتحدة الأمريكية والمؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء. |
2. Toma nota de que el sistema de comunicaciones por satélite Mercure fue transferido oficialmente al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por la Agencia Espacial Europea en noviembre de 1997, y que el presupuesto del proyecto de la Agencia se cerrará el 31 de marzo de 1999; | UN | ٢ - يشير إلى أن شبكة الاتصالات بساتل ميركيور قد تم تسليمها بصورة رسمية من وكالة الفضاء اﻷوروبية إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وأن ميزانية المشروع لدى الوكالة سيتم إقفالها في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩؛ |
15. El Programa recibió siete ofrecimientos de becas de larga duración para el período 1998-1999: cinco de ellas ofrecidas por la Agencia Espacial Europea (ESA) y dos por el Gobierno de China. | UN | ٥١ - تلقى البرنامج سبعة عروض لزمالات دراسية طويلة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ هي : خمسة عروض من وكالة الفضاء اﻷوروبية )اﻹيسا( وعرضان من حكومة الصين . |
h) Solicitar a la ESA y a la CONAE que ayudaran a obtener imágenes de satélite para su aprovechamiento en proyectos regionales (se recalcó la importancia de los datos del satélite ASTER, así como la necesidad de un acceso más amplio a la información); | UN | (ح) طلب المساعدة من وكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية في توفير الصور الساتلية لكي تستخدم في المشاريع الإقليمية (جرى التشديد على أهمية توفير البيانات المستمدة من ساتل مقياس الإشعاع المتقدم المحمول في الفضاء للانبعاثات والانعكاسات الحرارية (ASTER) وعلى ضرورة تحسين فرص الوصول إلى المعلومات)؛ |