Bueno, la ausencia de infestación de insectos indica menos de dos días. | Open Subtitles | حسنا، غياب غزو الحشرات يشير إلى مدة أقل من يومين. |
No obstante, de los cinco días del período de sesiones, la Junta dedicaría más de dos días enteros a ese tema. | UN | بيد أن المجلس سيكرس لهذا الموضوع أكثر من يومين كاملين من اﻷيام الخمسة التي تستغرقها الدورة. |
La mayor parte de los sitios de esparcimiento no conceden días de asueto y, aquellos que lo hacen, los limitan a un máximo de dos días por mes. | UN | ومعظم أماكن الترفيه لا تمنح العاملات فيها أياما للراحة، أما المؤسسات التي تمنح النساء أياما للراحة فإنها لا تمنحهن أكثر من يومين في الشهر. |
No será ningún problema. Sólo serán un par de días. | Open Subtitles | لن يكون مصدراً لأية متاعب حقاً ولن يستمرّ الأمر أكثر من يومين |
Hubiésemos hecho la punción hace dos días si los riesgos no hubiesen sobrepasado los beneficios. | Open Subtitles | كنا لنقوم بهذا الفحص من يومين إن لم تكن المخاطر أكثر من الفوائد |
Según el registro, todos los períodos de detención superiores a dos días habían sido autorizados por un fiscal. | UN | وتبين من السجل أن مدعيا عاما كان قد أذن بجميع فترات الاعتقال التي دامت أكثر من يومين. |
9. Lamentablemente, al disponer de recursos limitados, el Grupo sólo pudo celebrar un período de sesiones de dos días de duración. | UN | 9- ولم يتمكن الفريق لسوء الحظ من الاجتماع لمدة أكثر من يومين خلال الدورة بسبب الموارد المتاحة المحدودة. |
Las cifras correspondientes a la tarifa de fletamento y el combustible se multiplican por seis días, que es el número de días que utilizaron los tres buques para hacer el viaje de dos días de duración. | UN | وتضرب القيمة الايجارية ومقادير الوقود بستة أيام، مما يمثل تكلفة الثلاث بواقع رحلة واحدة من يومين لكل سفينة. |
Si llegasen a ser menos de dos días, avísame. | Open Subtitles | حسنا إذا كنت تعمل أقل من يومين فى الأسبوع فعليك أن تخبرنى سوف نرى ما يمكننا فعله لك |
Tengo una reunión dentro de dos días para que me cambien de misión. | Open Subtitles | أجتمعت بـ " أو بي آر " من يومين لإعادة المهمة |
Llevará más de dos días. ¿Os importa que empiece? | Open Subtitles | ولن يأخذ أكثر من يومين هل تمانعون إن بدأت بالعمل؟ |
Apenas pudiste mantener vivo Tu pez por más de dos días. | Open Subtitles | يمكنك بالكاد المحافظة على حياة أسماكك لأكثر من يومين |
Tarda más de dos días en curar. | Open Subtitles | وتحتاج لأكثر من يومين حتى تشفى |
Pero sin agua, no sobrevivirás más de dos días ahí afuera. | Open Subtitles | و لكن بدون ماء فلن تعيش لأكثر من يومين في الخارج |
- Si, no creo que ella tenga mas de dos días. | Open Subtitles | نعم ، لا أعتقد أنّه يمكن أن تكون أكبر من يومين |
POR RAZONES DE SEGURIDAD DEBEMOS QUEDARNOS MENOS de dos días... - ... | Open Subtitles | لأسباب أمنية، لا أحب البقاء لأكثر من يومين في نفس المكان |
Bridey dijo que vino hace un par de días... | Open Subtitles | برايدي قالت انها جاءت اليك من يومين وقد كنت |
Ha tenido un par de días difíciles. | Open Subtitles | لقد عانت من يومين مزعجين كفاية |
Fue hace dos días al anochecer, a orillas del Katsura... | Open Subtitles | لقد كانت من يومين عند الشروق على ضفاف كاتشورا |
Se espera que el período de semivida atmosférica del PFOS sea superior a dos días. | UN | ومن المتوقع أن يكون فترة التنصيف الجوية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أكبر من يومين. |
Si es, de verdad, tipo dos y el infante sobrevive al nacimiento, normalmente no viven más de unos días o semanas. | Open Subtitles | لو كان بالفعل النوع 2 ونجا الطفل من الولادة فعادة لا ينجو أكثر من يومين أو اسبوع |
El Foro también celebra series de sesiones ministeriales de alto nivel durante dos o tres días, según sea necesario. | UN | ويعقد المنتدى أيضا جزءا وزاريا رفيع المستوى تتراوح مدته من يومين إلى ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء. |
Proponemos, en consecuencia, que el plazo para el examen de las propuestas de inclusión en las listas se amplíe de dos o tres días a cinco a diez días hábiles para todos los comités de sanciones. | UN | ولذلك نقترح تمديد الوقت المتاح لمراجعة اقتراحات الإدراج من يومين أو ثلاثة أيام عمل إلى عشرة أيام عمل لجميع لجان الجزاءات. |