"من يومين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dos días
        
    • un par de días
        
    • hace dos días
        
    • a dos días
        
    • de unos días
        
    • dos días por
        
    • dos o
        
    • días hábiles
        
    Bueno, la ausencia de infestación de insectos indica menos de dos días. Open Subtitles حسنا، غياب غزو الحشرات يشير إلى مدة أقل من يومين.
    No obstante, de los cinco días del período de sesiones, la Junta dedicaría más de dos días enteros a ese tema. UN بيد أن المجلس سيكرس لهذا الموضوع أكثر من يومين كاملين من اﻷيام الخمسة التي تستغرقها الدورة.
    La mayor parte de los sitios de esparcimiento no conceden días de asueto y, aquellos que lo hacen, los limitan a un máximo de dos días por mes. UN ومعظم أماكن الترفيه لا تمنح العاملات فيها أياما للراحة، أما المؤسسات التي تمنح النساء أياما للراحة فإنها لا تمنحهن أكثر من يومين في الشهر.
    No será ningún problema. Sólo serán un par de días. Open Subtitles لن يكون مصدراً لأية متاعب حقاً ولن يستمرّ الأمر أكثر من يومين
    Hubiésemos hecho la punción hace dos días si los riesgos no hubiesen sobrepasado los beneficios. Open Subtitles كنا لنقوم بهذا الفحص من يومين إن لم تكن المخاطر أكثر من الفوائد
    Según el registro, todos los períodos de detención superiores a dos días habían sido autorizados por un fiscal. UN وتبين من السجل أن مدعيا عاما كان قد أذن بجميع فترات الاعتقال التي دامت أكثر من يومين.
    9. Lamentablemente, al disponer de recursos limitados, el Grupo sólo pudo celebrar un período de sesiones de dos días de duración. UN 9- ولم يتمكن الفريق لسوء الحظ من الاجتماع لمدة أكثر من يومين خلال الدورة بسبب الموارد المتاحة المحدودة.
    Las cifras correspondientes a la tarifa de fletamento y el combustible se multiplican por seis días, que es el número de días que utilizaron los tres buques para hacer el viaje de dos días de duración. UN وتضرب القيمة الايجارية ومقادير الوقود بستة أيام، مما يمثل تكلفة الثلاث بواقع رحلة واحدة من يومين لكل سفينة.
    Si llegasen a ser menos de dos días, avísame. Open Subtitles حسنا إذا كنت تعمل أقل من يومين فى الأسبوع فعليك أن تخبرنى سوف نرى ما يمكننا فعله لك
    Tengo una reunión dentro de dos días para que me cambien de misión. Open Subtitles أجتمعت بـ " أو بي آر " من يومين لإعادة المهمة
    Llevará más de dos días. ¿Os importa que empiece? Open Subtitles ولن يأخذ أكثر من يومين هل تمانعون إن بدأت بالعمل؟
    Apenas pudiste mantener vivo Tu pez por más de dos días. Open Subtitles يمكنك بالكاد المحافظة على حياة أسماكك لأكثر من يومين
    Tarda más de dos días en curar. Open Subtitles وتحتاج لأكثر من يومين حتى تشفى
    Pero sin agua, no sobrevivirás más de dos días ahí afuera. Open Subtitles و لكن بدون ماء فلن تعيش لأكثر من يومين في الخارج
    - Si, no creo que ella tenga mas de dos días. Open Subtitles نعم ، لا أعتقد أنّه يمكن أن تكون أكبر من يومين
    POR RAZONES DE SEGURIDAD DEBEMOS QUEDARNOS MENOS de dos días... - ... Open Subtitles لأسباب أمنية، لا أحب البقاء لأكثر من يومين في نفس المكان
    Bridey dijo que vino hace un par de días... Open Subtitles برايدي قالت انها جاءت اليك من يومين وقد كنت
    Ha tenido un par de días difíciles. Open Subtitles لقد عانت من يومين مزعجين كفاية
    Fue hace dos días al anochecer, a orillas del Katsura... Open Subtitles لقد كانت من يومين عند الشروق على ضفاف كاتشورا
    Se espera que el período de semivida atmosférica del PFOS sea superior a dos días. UN ومن المتوقع أن يكون فترة التنصيف الجوية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أكبر من يومين.
    Si es, de verdad, tipo dos y el infante sobrevive al nacimiento, normalmente no viven más de unos días o semanas. Open Subtitles لو كان بالفعل النوع 2 ونجا الطفل من الولادة فعادة لا ينجو أكثر من يومين أو اسبوع
    El Foro también celebra series de sesiones ministeriales de alto nivel durante dos o tres días, según sea necesario. UN ويعقد المنتدى أيضا جزءا وزاريا رفيع المستوى تتراوح مدته من يومين إلى ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء.
    Proponemos, en consecuencia, que el plazo para el examen de las propuestas de inclusión en las listas se amplíe de dos o tres días a cinco a diez días hábiles para todos los comités de sanciones. UN ولذلك نقترح تمديد الوقت المتاح لمراجعة اقتراحات الإدراج من يومين أو ثلاثة أيام عمل إلى عشرة أيام عمل لجميع لجان الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more