Sin embargo, los residentes palestinos afirmaron que algunas casas se habían construido hacía más de seis años y que la demolición había dejado sin techo a 28 personas. | UN | بيد أن الســكان الفلسطينيين ادعوا بأن بعض المنازل قد بني منذ أكثر من ٦ سنوات وأن الهدم أدى إلى جعــل ٢٨ شخصا دون مأوى. |
El resto de los subconsejos estarán compuestos de seis miembros y necesitarán una mayoría del 66,7% para adoptar decisiones. | UN | وستتكون المجالس الفرعية اﻷخرى من ٦ أعضاء، ويجب أن تتخذ قراراتها بأغلبية ٦٦,٧ في المائة من اﻷصوات. |
En menos de seis semanas 21 de las 29 provincias informaron de brotes. | UN | وفي أقل من ٦ أسابيع أبلغت ٢١ محافظة من بين ٢٩ محافظة عن حالات تفشي. |
El Consejo estará constituido por el Presidente de la República de Croacia y el Vicepresidente de la Federación de B y H. El Consejo designará un Comité Permanente compuesto por seis (6) miembros. | UN | يتكون المجلس من رئيس جمهورية كرواتيا ورئيس ونائب رئيس اتحاد البوسنة والهرسك. ويعين المجلس لجنة دائمة تتألف من ٦ أعضاء. |
Viajes de un equipo técnico de estudio compuesto por seis personas a Sierra Leona. | UN | سفر فريق مسح تقني يتألف من ٦ أعضاء إلى سيراليون. |
La sexta Comisión examinó el tema en sus sesiones 31ª a 37ª, 44ª y 46ª, celebradas los días 6 a 13, 22 y 29 de noviembre de 1995. | UN | ٧ - ونظرت اللجنة السادسة في البند في جلساتها ٣١ إلى ٣٧ و ٤٤ و ٤٦ المعقودة في الفترة من ٦ إلى ١٣ و ٢٢ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Serie de seis programas de radio sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, producido y distribuido en los seis idiomas oficiales y adaptaciones a otros idiomas | UN | سلسلة من ٦ برامج اذاعية عن اتفاقية قانون البحار، أنتجت ووزعت باللغات الرسمية الست وبصيغ مقتبسة بلغات أخرى |
De los dos vehículos que se transferirán de la Oficina del Derecho del Mar de Kingston a la Autoridad, uno tiene más de seis años de uso. | UN | ويبلغ عمر إحدى المركبتين اللتين من المقرر نقلهما من مكتب كينغستون إلى السلطة أكثر من ٦ سنوات. |
La estación sigue siendo una de las principales estaciones del mundo capaces de obtener datos de seis satélites sobre los recursos de la Tierra. | UN | ولا تزال المحطة من المحطات الرائدة في العالم القادرة على الحصول على البيانات من ٦ سواتل خاصة بالموارد اﻷرضية . |
En lo sucesivo queda prohibido que la trabajadora preste servicio durante las 18 semanas que totalizan a la licencia de seis semanas antes y de 12 semanas después del parto. | UN | وبذلك يُحظر إبقاء العاملة في العمل في فترة اﻟ ١٨ أسبوعا المكونة من ٦ أسابيع قبل الولادة و ١٢ أسبوعا بعدها. |
En estos momentos se ha aumentado de seis a nueve años la enseñanza obligatoria y en el futuro cercano se aumentará a 12 años. | UN | وفترة التعليم اﻹلزامي في الوقت الحاضر ٩ سنوات بعد أن زادت من ٦ سنوات؛ وفي المستقبل القريب ستزاد الى ١٢ سنة. |
Más de seis meses pero hasta ocho meses como máximo | UN | أكثـر من ٦ أشهر ولكن لثمانية أشهر أو أقل |
La carga útil para observar los océanos es una cámara de banda ancha, que puede obtener datos de seis bandas espectrales. | UN | أما الحمولة الخاصة برصد المحيطات، فهي عبارة عن كاميرا عريضة النطاق، بمقدورها الحصول على بيانات من ٦ نطاقات طيفية. |
Participaron 300 personas procedentes de seis países árabes. | UN | وشارك في هذا المؤتمر ٣٠٠ شخص من ٦ بلدان عربية. |
He estado estudiando sistemas de vigilancia durante más de seis años. | TED | لقد كنت أدرس تنقيات المراقبة من ٦ سنوات. |
Durante el período semestral examinado, la flota de helicópteros se redujo gradualmente de seis a dos y el consumo de combustible de aviación disminuyó debido a la reducción de las horas de vuelo. | UN | وأثناء فترة الستة أشهر، تم تخفيض أسطول الطائرات العمودية تدريجيا من ٦ الى ٢، وهبط معدل استهلاك وقود الطائرات بسبب انقاص ساعات الطيران. |
Es decir que el plazo para la elaboración de los programas de informática en la Sede se ha ampliado de 30 meses a 51 meses, y que el plazo para la ejecución del proyecto en las oficinas situadas fuera de la Sede se ha ampliado de seis a 18 meses. | UN | وهذا مؤداه أن اﻹطار الزمني لتطوير البرامجيات في المقر قد مدد من ٣٠ شهرا الى ٥١ شهرا، مع تنقيح اﻹطار الزمني للتنفيذ في المكاتب الكائنة خارج المقر من ٦ أشهر الى ١٨ شهرا. |
De ese modo la Sección espera aumentar su ámbito de seis auditorías de la sede y 84 auditorías de oficinas de los países en 1995 a 14 auditorías de la sede y 132 de oficinas de los países para el año 2001. | UN | وبهذه الطريقة، يتوقع القسم أن تزيد تغطيته من ٦ عمليات مراجعة حسابات في المقر و ٨٤ عملية مراجعة حسابات في المكاتب القطرية عام ١٩٩٥ إلى ١٤ عملية في المقر و ١٣٢ عملية في المكاتب القطرية بحلول عام ٢٠٠١. |
45. En sus períodos de sesiones 11º y 12º, el Comité examinó los informes iniciales presentados por seis Estados Partes y los segundos informes periódicos presentados por cuatro Estados Partes, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 19 de la Convención. | UN | ٤٥ - نظرت اللجنة في دورتيها الحادية عشرة والثانية عشرة في التقارير اﻷولية المقدمة من ٦ دول أطراف، وفي التقارير الدورية الثانية المقدمة من ٤ دول أطراف، بموجب الفقرة ١ من المادة ١٩ من الاتفاقية. |
Para finales de mayo de 1995, la Oficina constaba de 116 funcionarios, a saber, 81 funcionarios designados por las Naciones Unidas y 35 funcionarios adscritos por seis países. | UN | وبحلول أواخر أيار/مايو ١٩٩٥، كان لدى المكتب ١١٦ موظفا، منهم ٨١ موظفا معينا من قبل اﻷمم المتحدة و ٣٥ موظفا معارا من ٦ بلدان. |
Está formada por seis islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau y Rosa) que pertenecen al grupo de Samoa. | UN | وتتألف من ٦ جزر )توتويلا وأونوو وأوفو وأولوسيغا وتاو وروز( تنتمي إلى مجموعة جزر ساموا. |
En sus sesiones sexta a novena, celebradas los días 14, 16, 17 y 21 de abril de 1997, el Grupo de Trabajo deliberó sobre las cuestiones incluidas en el documento de trabajo. | UN | ١٧ - وفي الجلسات من ٦ إلى ٩، المعقودة في ١٤ و ١٦ و ١٧ و ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أجرى الفريق العامل مناقشات بشأن المسائل الواردة في ورقة العمل. |