Están más interesados en terminarlos lo más rápido posible e irse de la escena. | Open Subtitles | انهم مهتمون أكثر بالانتهاء منها بأسرع ما يمكن و الهرب من المكان |
¿Pero de verdad estamos interesados en la forma en la que EE.UU. envejece? | Open Subtitles | لكن هل نحن مهتمون حقًا بتغيير معاملة كبار السن في أمريكا؟ |
Estamos muy interesados en proseguir este diálogo, y contamos con que los representantes de la " Troika " de la CSCE visitarán Belgrado para proseguir las conversaciones. | UN | ونحن مهتمون جدا باستمرار هذا الحوار ونتوقع أن يزور ممثلو الفريق الثلاثي التابع للمؤتمر بلغراد ﻹجراء مزيد من المحادثات. |
No nos interesa tu ayuda". Y me mandó fuera de la sala. | TED | و لسنا مهتمون بمساعدتكم و من ثم طردني من غرفته |
Entonces la penúltima cosa que quiero decirles es que nos interesa cuánta satisfacción tenga la gente en su vida | TED | الشئ التالي والأخير الذي احب أن أخبركم به هو أننا مهتمون بدرجة رضاء الناس عن حياتهم, |
Estamos sumamente interesados en la participación activa de la comunidad mundial en la solución de estos arduos problemas. | UN | إننا مهتمون اهتماما شديدا بالمشاركة الفعالة للمجتمع العالمي في تسوية هذه المشاكل الصعبة. |
También estamos sinceramente interesados en que tenga éxito el Representante Especial del Secretario General, quien, a nuestro juicio, necesita serio apoyo de las Naciones Unidas. | UN | كما أننا مهتمون بنجاح الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، ونرى أنه يحتاج إلى دعم جاد من جانب اﻷمم المتحدة. |
Estamos muy interesados en que cuente con recursos para tal fin. | UN | ونحن مهتمون للغاية بتوافر الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
También estamos interesados en la capacitación de una fuerza internacional de paz, de observadores militares y de personal civil para que puedan participar en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن مهتمون أيضا بتدريب قوة سلام دولية ومراقبين عسكريين وأفراد مدنيين لتمكينهـــم مـــن الاشتراك في عمليات حفظ السلام. |
Todos estamos interesados en que ese foro sirva de instrumento eficaz en la esfera del desarme mundial. | UN | ونحن جميعا مهتمون بأن نرى هذا المحفل يعمل كأداة فعالة في ميدان نزع السلاح العالمي. |
Estamos interesados en garantizar en forma confiable la exportación de nuestros recursos minerales a través de los gasoductos-oleoductos de opción múltiple. | UN | ونحن مهتمون بأن نكفل على نحو موثوق به تصدير مواردنا المعدنية عن طريق خيار متعدد لخط أنابيب النفط والغاز. |
Sin embargo, muchos donantes están interesados en proporcionar recursos adicionales. | UN | إلا أن العديد من المانحين مهتمون بتوفير موارد إضافية. |
Lo hace la policía les interesa evitar cualquier riesgo para el bienestar público. | Open Subtitles | الشرطة تقوم بذلك انهم مهتمون بتجنب أية مخاطر قد تحدث للعامة |
nos interesa hacer una contribución activa a la mejora de su funcionamiento. | UN | ونحــن مهتمون بالمشاركة بنشاط في تحسين أدائها. |
nos interesa cualquier idea innovadora que pueda ayudarnos en este sentido. | UN | ونحن مهتمون بأية ابتكارات جديدة يمكن أن تساعدنا. |
Dicho esto, señor Presidente, debo señalar que también a nosotros nos interesa la transparencia, aunque comprendemos que usted necesita un par de días para ponerse en contacto con las delegaciones. | UN | سيدي الرئيس، أننا مهتمون أيضاً بالشفافية، لكننا ندرك أنكم بحاجة إلى بضعة أيام للتمكن من الاتصال بالوفود. |
Las recopilaciones de datos de los informes del Comité y los métodos de evaluación radiológica presentados en ellos interesan a científicos y a especialistas en diversas ramas de la medicina. | UN | والعلماء واﻷخصائيون الطبيون مهتمون بالبيانات المجمعة في تقارير اللجنة وبمنهجيات تقدير الاشعاع المعروضة. |
Sin embargo, se ha reunido con los embajadores de los países miembros de la ASEAN y cree que están preocupados por la normalización del proceso político en Myanmar. | UN | بيد أنه اجتمع مع سفراء الدول الأعضاء في الرابطة ويعتقد أنهم مهتمون بتطبيع العملية السياسية في ميانمار. |
Pero le puedo decir que está muy interesado en oír su propuesta. | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أخبرك أنهم مهتمون بسماع العرض الذي ستقدّمه |
Pero si ponen el tiempo y demuestran que les importa, entonces te abres a ellas. | Open Subtitles | ولكن ماان يعملوا بجد ويبينوا بأنهم مهتمون فأنتي تفتحين قلبكي لهم |
Esta cuestión se decide en el marco de acuerdos y los padres han manifestado su interés en que se amplíe este derecho de atender a los hijos pequeños o de que haya más flexibilidad a ese respecto. | UN | وتتقرر هذه المسألة عن طريق الاتفاق، والآباء مهتمون بتوسيع هذا الحق في رعاية الصغار أو زيادة مرونته. |
Sean lo que sean, donde quiera que vivan, esas sombras están muy interesadas en los fantasmas de los niños | Open Subtitles | كائناً من كانوا وأينما كانوا يعيشون فأنهم مهتمون جداً بأشباح الأطفال |
Australia no está interesada en culpar a nadie, sólo nos interesa trabajar. | UN | وأستراليا لا تسعى إلى توجيه أصابع الاتهام؛ ونحن مهتمون فحسب بالعمل. |
nos interesaría saber los nombres de los demás organizadores del Comité Cultural. | Open Subtitles | ...نحن مهتمون جداً بمعرفة أسماء بعض المنظمون الآخرون للهيئه الثقافيه |
La opinión más generalizada de que las personas son agentes económicos totalmente movidos por el interés propio niega nuestra capacidad innata para la reciprocidad, la equidad y la responsabilidad moral. Profundizando las afiliaciones sociales, podemos preparar el terreno para una nueva forma de economía en la que se puedan aprovechar muchas más oportunidades. | News-Commentary | الحق أن وجهة النظر السائدة التي تزعم أن الناس فاعلون اقتصاديون مهتمون بالكامل بمصالحهم الذاتية تنكر قدرتنا الفطرية على تعزيز التبادلية والنزاهة والمسؤولية الأخلاقية. وبوسعنا في تعميق الانتماءات الاجتماعية أن نرسي الأساس لشكل جديد من الاقتصاد حيث المزيد من الفرص التي يمكن اغتنامها. |
les interesaba desarrollar un nuevo estilo de arte alternativo. Como necesitaban fondos para ello, decidieron salir con unas interesantes ideas para recaudarlos. | TED | وهم مهتمون بتطوير مساحة فنية بديلة وكانوا في حاجة إلى تمويل فقرروا اللجوء لإقامة مشاريع لجمع التبرعات |