Consideramos que el tema es muy importante para muchos países, en especial países en desarrollo. | UN | ونعتبر ذلك الموضوع مهما جدا بالنسبة لعدة بلدان، ولا سيما الدول النامية. |
Las remesas de los migrantes documentados a sus países de origen constituyen a menudo una fuente muy importante de divisas y contribuyen al bienestar de los familiares que dejaron atrás. | UN | وكثيرا ما تشكل التحويلات المالية من المهاجرين المسجلين الى بلدانهم اﻷصلية مصدرا مهما جدا من مصادر النقد اﻷجنبي، وتفيد في تحسين رفاه أقربائهم في تلك البلدان. |
Consideramos que esta decisión de la Asamblea General es muy importante. | UN | إننا نعتبر قرار الجمعية العامة هذا مهما جدا. |
La cooperación internacional es muy importante para la reestructuración económica de los países con economía en transición. | UN | ويعتبر التعاون الدولي مهما جدا ﻹعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
¿Qué secreto era tan importante que tú y tus amigos construyeron un grupo sobre eso? | Open Subtitles | ما السر الذي كان مهما جدا بحيث قمت أنت وأصدقائك بتكوين مجموعة بشأنه؟ |
Esa es una cuestión muy importante que se debe reconocer. | UN | واعتبر ذلك أمرا مهما جدا يتوجب الإقرار به. |
Esa es una cuestión muy importante que se debe reconocer. | UN | واعتبر ذلك أمرا مهما جدا يتوجب الإقرار به. |
La inserción o reinserción de las mujeres víctimas de la violencia es un aspecto muy importante en el camino de esas mujeres hacia la autonomía. | UN | يمثل إدماج النساء ضحايا العنف أو إعادة إدماجهم جانبا مهما جدا في مسيرة المرأة نحو الاستقلال. |
Eso nos señala algo muy importante: la eliminación de la pobreza mundial no es una esperanza vana; puede realizarse. | UN | وهذا يبين لنا شيئا مهما جدا: القضاء على الفقر في العالم ليس أمنية بعيدة. بل يمكن إنجازه. |
En resumen, los centros de acogida son un instrumento estratégico muy importante para el Gobierno. | UN | وبالاختصار، تشكل الملاجئ هدفا استراتيجيا مهما جدا بالنسبة إلى الحكومة. |
74. Se consideró muy importante que pudiera haber competencia en la segunda etapa. | UN | 74- واعتُبر اللجوء إلى المنافسة في المرحلة الثانية أمرا مهما جدا. |
En este sentido, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el próximo año en el Brasil será muy importante. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في البرازيل العام المقبل، سيكون مهما جدا. |
El año 2012 también será muy importante por otra razón: la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible se celebrará en Río de Janeiro. | UN | وعام 2012 سيكون أيضا عاما مهما جدا لسبب آخر: انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو. |
Stanley McChrystal: Me parece que Rick dijo algo muy importante. | TED | ستانلي ماكريستال : أعتقد أن ريك قال شيئا مهما جدا. |
Y se desarrolló en un campo muy importante de las matemáticas: topología algebraica, geometría. | TED | ونمت تدريجيا لتكون حقلا مهما جدا في الرياضيات: الطوبولوجيا الجبرية، والهندسة. |
Que la formación estelar puede ser una parte muy importante de estas explosiones de supernovas. | TED | أن تَكوُّن النجوم قد يكون جزءا مهما جدا من انفجارات السوبرنوفا هذه. |
Su padre ha de ser muy importante, Srta. Bowles. | Open Subtitles | والدك لابد وأن يكون رجلا مهما جدا, آنسة باولز |
No se si quieres oír esto o no, Helo... pero lo que hubo entre nosotros, fue importante, fue muy importante. | Open Subtitles | لا اعلم اذا كنت تود سماع ذلك او لا ياهيلو لكن ماكان بيننا كان مهما جدا .. مهما للغاية |
Papá y mamá tienen que deciros una cosa muy importante. | Open Subtitles | اليوم سنبقى كلينا ماما و بابا يريدان أن يقولا لكما شيئا مهما جدا |
Pero cuando la señora Upjohn se marchó, me dio la sensación de que se me había escapado algo muy importante. | Open Subtitles | لكن ، عندما تركتنـــي السيدة ً آبجـــــون ً لم أستطع التخلص من شعور أنني كنت أفتقد شيئا مهما جدا |
Me hiciste pensar que si mi clase es tan importante para ti quizás debería esforzarme más para que valga la pena. | Open Subtitles | جعلتني أفكر , اذا كان صفي مهما جدا لك اذا علي أن أبذل جهذا أكبر لأجعله يستحق وقتك |