"مهما كان الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Lo que sea que
        
    • Hagas lo que
        
    • sea que haya
        
    • sea que estés
        
    • importa lo que
        
    • Sea lo que sea
        
    • Quienquiera que
        
    • Quien
        
    • Pase lo que
        
    • sea que esté
        
    • cualquier cosa que
        
    Lo que sea que estás pensando ahora... eso es la razón para hacerlo. Open Subtitles مهما كان الذي تفكر فيه الأن ذلك هو السبب للقيام به
    Sea Lo que sea que me digas, ni siquiera pensaré en ello,... mucho menos contarlo. Open Subtitles مهما كان الذي ستُخبرينني، حتى لن أفكر به أبداً دعينا لوحدنا نتعامل بذلك
    Nunca me perdería Lo que sea que ha pasado aquí por nada del mundo. Open Subtitles لن أفوت مهما كان الذي حدث هنا الآن من أجل أي شيء
    Hagas lo que hagas, no te quites las manos de donde estan. Original Cindy acaba de comer. Open Subtitles مهما كان الذي تفعله ، أبقي يديك في مكانها سيندي الأصلية أكلت للتو
    Así que Lo que sea que estén transportando entra y sale del país. Open Subtitles مهما كان الذي يقومون بنقله فهو يدخل ويخرج من البلاد بخفاء
    Es todo, Bernhard. Te lo dije, sea Lo que sea que pienses Open Subtitles هذا كل شيء بيرنارد , أخبرتك بذلك مهما كان الذي تعتقده
    Pero cualquiera sea el motivo,... o Lo que sea que lo empuje a hacerlo, debe haber una razón. Open Subtitles او مهما كان الذي دفعهم لذلك بالتأكيد يجب ان يكون هنالك سبب
    Sólo ten por seguro que Lo que sea que hagas, es un buen hombre el que lo hace. Open Subtitles .. فقطتأكدأن. مهما كان الذي ستفعله فإنه عمل الرجل الصالح
    Lo que sea que te haya pasado, tengo la sensación de que yo también lo viví. Open Subtitles مهما كان الذي تمرّين به فأنا أشعر بما تشعرينه أيضاً
    Sea Lo que sea que vi en mi cabeza, estoy seguro que no era bueno. Open Subtitles مهما كان الذي رأيته في رأسي فهو أكيد ليس جيدا
    Hiciste que Lo que sea que te persiguiese te siguiera hasta mi umbral. Open Subtitles مهما كان الذي يتبعك لا يعطيك الحق لتأتي إليَ
    ¡Lo que sea que ves en tus sueños no es real! Open Subtitles غرف تتغير، خيال، مرافقون، مهما كان الذي تعتقدين بأنك ترينه، فهو ليس حقيقي
    Lo que sea que quedó aquí atrás es muy seguro que no es un animal. Open Subtitles مهما كان الذي سقط هنا فهو بالتأكيد ليس حيوانا
    Lo que sea que pase contigo y con tu madre, lo entiendo, Open Subtitles مهما كان الذي يحصل بينك و بين امك استطيع تقدير ذلك
    Hagas lo que hagas, no me violes en la cama. Open Subtitles مهما كان الذي تفعله لا تغتصبني على السرير
    Lo que sea que haya aquí, verdaderamente quiere matarnos. Open Subtitles مهما كان الذي يوجد هنا فهو يريد قتلنا حقا
    Lo que sea que estés buscando. Open Subtitles مهما كان الذي تبحث عنه
    No importa lo que imagines, cuando tu... impulso básico de sobrevivir es amenazado... Open Subtitles مهما كان الذي تخيلته المهم هو البقاء على قيد الحياة وحياتك مهدده
    Quienquiera que hizo esta mierda, aún está escondido en algún sitio. Open Subtitles مهما كان الذي فعل ذالك فانه يختبئ في مكان ما هنا
    Por lo tanto, lo que aparezca en la pantalla de televisión... emergerá como una experiencia nueva para Quien lo vea. Open Subtitles ولذلك مهما كان الذي يظهر علي شاشة التلفاز فهو يبزغ كتجربة ضئيلة لمن يشاهدونة
    Pase lo que pase, tengo que descubrir quién es el responsable antes de que entre el pánico y empeore. Open Subtitles مهما كان الذي يجري, يجب أن أجد المسؤول أيا كان قبل أن يصبح هذا الذعر اسوأ
    Lo que sea que esté haciendo en el tiempo extra, no lo vale. Open Subtitles مهما كان الذي تجنيه في هذا الوقت الإضافي, فهو لا يستحق الأمر
    cualquier cosa que hagan va a ser una esperanza para esa persona. TED مهما كان الذي ستقومون به، سيكون بمثابة أمل بالنسبة إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more