Así las cosas, el informe del Consejo de Seguridad implícitamente nos recuerda dos tareas cruciales que siguen pendientes. | UN | وحيث أن الأمر كذلك، يذكرنا تقرير مجلس الأمن ضمنيا بأن مهمتين حاسمتين ما زالتا معلقتين. |
Ello a su vez implica dos tareas mutuamente interrelacionadas. | UN | وهذا من ناحيته ينطوي على مهمتين تعتمد إحداهما على اﻷخرى. |
El OIEA tiene dos funciones fundamentales, a saber, el control y la cooperación. | UN | وتؤدي الوكالة مهمتين أساسيتين هما كفالة الرقابة وتيسير التعاون. |
La promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos es una de las dos funciones principales del Organismo, que en los últimos años ha avanzado mucho en sus esfuerzos por fortalecer la cooperación técnica. | UN | ويمثل تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية واحدة من مهمتين رئيسيتين للوكالة التي ساعدت في السنوات الأخيرة كثيرا على تعزيز التعاون التقني. |
Ese proyecto llegó a su término en noviembre de 1996, tras lo cual la dependencia recibió otras dos misiones: | UN | وقد انتهى هذا المشروع في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وتلقت الخلية بعد ذلك، أيضا مهمتين هما: |
La transparencia y una cultura de rendición de cuentas son fundamentos importantes de todo marco de rendición de cuentas. | UN | وقال إن الشفافية وثقافة المساءلة تشكلان ركيزتين مهمتين لكل إطار من أطر المساءلة. |
Ese compromiso entraña dos tareas principales relacionadas entre sí. | UN | يتمثل هذا الالتزام في مهمتين أساسيتين ترتبط كل منهما باﻷخرى. |
Ante esta situación, las Naciones Unidas enfrentan dos tareas muy importantes. | UN | ونظرا إلى هذه الحالة، فإن اﻷمم المتحدة تواجه مهمتين هامتين جدا. |
El desarrollo de un sistema jurídico y de medios de información libres han sido dos tareas difíciles. | UN | وكان وضع نظام قانوني وإقامة أجهزة إعلام حرة مهمتين صعبتين. |
Actualmente, la asistencia electoral de las Naciones Unidas se concentra en dos tareas principales. | UN | وتتركز المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة الآن على مهمتين رئيسيتين. |
Los países en desarrollo se están enfrentando a dos tareas principales: asegurar la educación primaria universal y mejorar la calidad de la educación oficial. | UN | وتواجه البلدان النامية مهمتين رئيسيتين هما: ضمان توفير التعليم الابتدائي للجميع، وتحسين نوعية التعليم الرسمي. |
Sólo ha tenido dos tareas en su vida, resistir a sus hijos, y conservar sus tierras. | Open Subtitles | لم يكن لديها سوى مهمتين في حياتها الحمل بأولادها و الحفاظ على أرضها |
El Ministerio de Seguridad Social cumple dos funciones importantes en este programa: registra a las personas en el sistema de seguridad social y realiza campañas de concienciación sobre los derechos a la seguridad social y la forma de acercarse a las entidades pertinentes. | UN | واستطاع البرنامج الوصول إلى فئات شتى، كما أن وزارة التأمينات الاجتماعية تضطلع بوظيفتين مهمتين في البرنامج لتسجيل الأفراد في نظام الضمان الاجتماعي وشن الحملات الرامية لزيادة الوعي بحقوق الضمان الاجتماعي وشرح كيفية التعامل مع الكيانات ذات الصلة. |
También recomienda que se solicite al Secretario General que empiece realizando una o dos funciones a fin de obtener experiencia en la prestación de servicios comunes a múltiples misiones. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبدأ بمهمة واحدة أو مهمتين من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات العامة على أساس يشمل عدة بعثات. |
Se trata de dos funciones muy distintas: por una parte, la del policía y del juez, que se basa en una exigencia de justicia, de respeto de la ley y de represión de la violencia y, por otra parte, la del que presta socorro, cuya única misión es proteger y ayudar a todas las víctimas en nombre del principio de la humanidad. | UN | والواقع أن اﻷمــر ينطـوي على مهمتين منفصلتين تماما هنا: إحداها هي مهمة الشرطــة والقضـاء، إنطلاقا من واجب إقرار العدالة وكفالة احترام القانــون ومعاقبة الخارجين عليه؛ واﻷخرى تتمثل في مهمة مقـدم المعونة، الذي ينصب اهتمامه الوحيد على حماية ومساعدة جميع الضحايا باسم الانسانية. |
5. Subraya que, al responder a las necesidades concretas de la región, la Comisión desempeña dos funciones básicas: la elaboración y armonización de instrumentos jurídicos, normas y reglas en su esfera de especialización, y la generación de estadísticas y análisis en esas esferas; | UN | ٥ - يؤكد على أن للجنة مهمتين أساسيتين في الاستجابة للاحتياجات الخاصة بالمنطقة وهما: وضع ومواءمة الصكوك والقواعد والمعايير القانونية في مجالات خبرتها، وإعداد اﻹحصاءات والتحليلات في تلك المجالات؛ |
A ese respecto, el Secretario General se propone introducir un sistema de funciones controladas por el que las funciones iniciales de todos los funcionarios del cuadro orgánico al inicio de la carrera serán dirigidas centralmente, en colaboración con los directores de programas, con objeto de asignarles dos funciones distintas en los cinco primeros años en la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم اﻷمين العام استحداث نظام ﻹدارة المهام، بحيث تتوافر عملية إدارة مركزية للمهام المسندة إلى جميع موظفي الفئة الفنية المبتدئين، وذلك بالتعاون مع مديري البرامج، من أجل إسناد مهمتين مختلفتين خلال السنوات الخمس اﻷولى من تعيينهم في المنظمة. |
Además, se realizaron dos misiones por separado a Gaza. | UN | ونفذت بعثة تقصي الحقائق أيضاً مهمتين منفصلتين في غزة. |
La aplicación de este tratado y la continuación del proceso bilateral de desarme constituyen dos aspectos importantes de la acción en favor del desarme. | UN | وتنفيذ هذه المعاهدة ومواصلة الطرفين لعملية نزع السلاح النووي يمثلان مسألتين مهمتين على برنامج أعمال نزع السلاح. |
La protección de las personas civiles y la asistencia humanitaria son funciones estrechamente vinculadas entre sí. | UN | وتعد حماية المدنيين وتقديم المساعدة اﻹنسانية مهمتين شديدتي الترابط. |
Subí a hacer un trabajo. De hecho, dos trabajos y una tarea. | Open Subtitles | صعدت إلى هنا لأنجز مهمة بل مهمتين رئييتين وأخرى ثانوية |
La celebración de unas elecciones libres y transparentes y el establecimiento de un Gobierno plenamente representativo son tareas prioritarias para el Afganistán. | UN | ويشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وإنشاء حكومة تمثيلية بالكامل مهمتين تحظيان بالأولوية بالنسبة لأفغانستان. |
Coastnet y los informes semanales sobre la situación son instrumentos importantes para intercambiar información en la región del Mar Báltico. | UN | وتشكل كوستنت، إلى جانب تقارير الحالة الأسبوعية، أداتين مهمتين من أدوات تبادل المعلومات في منطقة بحر البلطيق. |
Aru y Ariwara son dos importantes ciudades fronterizas controladas por el Comandante Jérôme que sirven de cómodos puntos fronterizos de salida para el oro y otros recursos naturales, entre ellos la madera, como se ha señalado anteriormente. | UN | وتمثل أرو وأريوارا بلدتين مهمتين على الحدود يسيطر عليهما القائد جيروم وتعملان بمثابة مواقع خروج مريحة على الحدود للذهب وغيره من الموارد المعدنية، بما في ذلك الأخشاب حسب ما ذكر آنفا. |
7. El Sr. SHA ZUKANG (China) dice que la Conferencia de 1995 tiene ante sí dos tareas: examinar el funcionamiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y adoptar una decisión respecto de la prórroga de su vigencia. | UN | ٧ - السيد تعزوكان )الصين(: قال إن ثمة مهمتين ماثلتين أمام مؤتمر عام ١٩٩٥: النظر في مسألة سريان المعاهدة، واتخاذ قرار بشأن تمديده. |