En la práctica, la agricultura en África debe cumplir una misión ingente: | UN | في الواقع, يجب أن تنجز الزراعة في أفريقيا مهمّة هائلة: |
Escucha, mamá me temo que debo volver a viajar al exterior en una misión diplomática secreta para Su Majestad la Reina. | Open Subtitles | اصغِ، يا أمي، اخشى أنّي عليّ الذهاب للسفر بالخارج مجدداً في مهمّة دبلوماسيّة سرّية من أجل جلالة الملكة |
Objetivo de desarrollo contenido en la declaración de misión de la ONUDI | UN | الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمّة اليونيدو |
El rebaño es una defensa importante... para animales que pastan a campo abierto. | Open Subtitles | التجمّع في قطيع وسيلة دفاع مهمّة للحيوانات التي ترعى في العراء |
Porque, imbécil, de vuelta en los viejos tiempos, una mujer no podía hacer el trabajo de un hombre. | Open Subtitles | لأنك أبله تماماً، في الأيام الجميلة التي مضت، لم يكن بمقدور المرأة تأدية مهمّة الرجل. |
Pero supongo que no te ha llamado para decirte que no confía en ti para una tarea de semejante magnitud. | Open Subtitles | إذن, أعتقد بأنّه لم يتصل بك لإخبارك بأنه لا يثق بك مع مهمّة بهذا القدر من الأهمية |
Algunos aspectos clave, que son importantes para una red de túneles tridimensional. | TED | هناك بضعة أمور أساسية مهمّة لإنشاء شبكة أنفاق ثلاثية الأبعاد. |
El informe incluye importantes fundamentos jurídicos, pero toda futura clasificación del tema debería comenzar por el establecimiento de criterios que permitan identificar a los individuos que puedan ser comprendidos en la categoría de funcionario y experto en misión. | UN | ورأى أن التقرير تضمّن مبادئ قانونية مهمّة غير أن أي تدوين يتصل بهذا الموضوع في المستقبل يستلزم القيام ابتداء بوضع تحديد بالغ الدقة للأفراد المشمولين بهذه الفئة من الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات. |
Los cambios estructurales no afectarán a la declaración de objetivos de la misión. | UN | ولن تؤثر التغييرات الهيكلية على بيان مهمّة البعثة. |
El Congo alberga la mayor y más costosa misión de paz de Naciones Unidas en el mundo. | TED | تستضيف الكونغو مهمّة الأمم المتحدة لحفظ السلام الأكبر والأكثر كلفة في العالم |
Podía saber en qué misión trabajabas por tu acento marciano. | TED | فأستطيع أن أعرف على أي مهمّة عملت من لكنتك المريخية. |
Y no puedo poner en peligro ésa o ninguna otra misión... permitiendo que Scaramanga lo asesine de un balazo. | Open Subtitles | وأنا لا أَستطيعُ تَعْرِيضها للخطر او أيّ مهمّة اخري لما سكارامانجا يقتلك برصاصة. |
Ésta es una nave consular... en misión diplomática. | Open Subtitles | هذه سفينة قنصلية كانت فى مهمّة دبلوماسية |
La destrucción de misiles, que es una operación importante, aún no se ha iniciado. | UN | ولم تبدأ بعد عملية تدمير القذائف، وهي عملية مهمّة. |
La ONUDI promueve la eficiencia energética como importante medio de economizar energía y recursos y de combatir el cambio climático. | UN | وتشجّع اليونيدو على استخدام الطاقة بكفاءة كوسيلة مهمّة لتوفير الطاقة والموارد، وكذلك للحدّ من تغير المناخ. |
Sin embargo, la garantía de oferta suele ser importante cuando se adquieren bienes u obras de elevado valor. | UN | وعادة ما تكون ضمانات العطاء مهمّة عندما يتعلق الاشتراء بسلع أو إنشاءات عالية القيمة. |
Sí. Hace mucho tiempo se infiltró en el país para hacer un trabajo. | Open Subtitles | أجل، فإنّه قدّ تسلل لهذا البلد لقضاء مهمّة منذ زمن طويل. |
El trabajo del CCE es asegurarse de que nuestra gente se sienta mejor. | Open Subtitles | إنّها مهمّة مركز السيطرة على الأمراض للتأكد أنّ مجتمعنا بحالة جيّدة |
Su Gobierno reconoce la grave situación de las personas sin hogar en los Estados Unidos, y ha asignado la tarea de abordar el problema al Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano. | UN | وتدرك الحكومة ورطة المشردين في الولايات المتحدة، وقد أنيطت بوزارة الإسكان والتنمية الحضرية مهمّة معالجة هذه المشكلة. |
Es una tarea real y urgente de la comunidad internacional seguir promoviendo el desarme nuclear y el proceso de no proliferación de ese tipo de armas. | UN | ويشكِّل استمرار المجتمع الدولي في تعزيز عملية نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، مهمّة حقيقية وعاجلة. |
Gracias a él, hemos hecho arrestos importantes. | Open Subtitles | بسببه، اليوم قمنا بإعتقالات مهمّة جدّاً. |
El valor de mercado no importa porque sus acciones se venden sólo con cita. | Open Subtitles | قيمة سعر السوق ليست مهمّة لان أسهمك تجارية مؤجلة |
El Comité reconoció que esa había sido una tarea de gran envergadura, que había exigido esfuerzos que estaban muy por encima de los recursos de que normalmente disponían el Comité y su secretaría. | UN | وقد اعترفت اللجنة بأنَّ ذلك كان مهمّة كبيرة تطلبت جهوداً تتجاوز بكثير الموارد المتاحة عادة للجنة وأمانتها. |
Por otra parte, la Dependencia de Fiscalización, Evaluación y Control llevó a cabo 25 misiones de evaluación del cumplimiento y formuló un total de 617 recomendaciones en el bienio. | UN | وقامت وحدة الامتثال والتقييم والرصد بـ 25 مهمّة لتقييم الامتثال، وصدرت 617 توصية خلال فترة السنتين. |
Pero hay cosas que importan mucho. | Open Subtitles | بشأن أمور صغيرة غير مهمّة لكنّ بعض الأمور مهمّة جداً |
Tu haz tropezado con una acción clasificada, una asignación encubierta. | Open Subtitles | ما خضت به هو عمليّة سرّية, مهمّة تغطية عميقة. |
Aurora, recuérdele que haga ese recado a las 3. | Open Subtitles | أرجو أن تقومي بتذكيرها أن لديها مهمّة عند الـ 3: |
También revestirá importancia la experiencia de la FAO respecto del concepto de seguridad alimentaria y así avanzar en esa dirección. | UN | وأشار إلى أنَّ تجربة الفاو فيما يتعلق بمفهوم الأمن الغذائي ستكون مهمّة أيضا من حيث إمكانية إحراز التقدّم في هذا الصدد. |
La Comisión reconoció que todos los temas presentaban interés y debían mantenerse en su futuro programa de trabajo para su examen en un futuro período de sesiones sobre la base de las notas que preparara la Secretaría en función de los recursos disponibles. | UN | واتفقت اللجنة على أن جميع المسائل مهمّة وينبغي أن تبقى على جدول أعمالها في المستقبل لكي تنظر فيها في دورة مقبلة بالاستناد إلى مذكّرات ستعدّها الأمانة في حدود الموارد المتاحة للجنة. |
En el examen que hizo la Junta de los informes del Departamento de Servicios de Supervisión Interna destacó varios asuntos importantes que se analizan en la sección pertinente del presente informe. | UN | سلّطت مراجعة المجلس لتقارير إدارة خدمات الرقابة الداخلية الضوء على عدّة مسائل مهمّة تجري مناقشتها في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. إدارة التمويل البالغ الصغر |
La Subdivisión de Prevención del Terrorismo tiene el mandato de prestar asistencia jurídica especializada para la ratificación y aplicación del Convenio. | UN | وقد أُوكلت إلى فرع منع الإرهاب مهمّة تقديم المساعدة القانونية المتخصصة من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |