"مواتية لإجراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • propicio para la celebración
        
    • propicio a la celebración de
        
    • conducente a la celebración de
        
    • favorable a la celebración de
        
    • favorable para la celebración de
        
    • propicias para celebrar
        
    • sea propicia para
        
    • conducente a que se
        
    • propicio para celebrar
        
    • que facilite la celebración de
        
    • propicias para la celebración de
        
    El enviado especial coordinaría los esfuerzos internacionales para asegurar un entorno propicio para la celebración de las elecciones libres y abiertas en 2015. UN وسيتولى المبعوث الخاص أيضاً تنسيق المساعي الدولية الرامية إلى كفالة تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة وشفافة في عام 2015.
    En el marco de los puntos de referencia mencionados en el citado informe, el Consejo de Seguridad consideró que un indicador clave de los progresos que deberían lograrse durante el mandato de la BINUB era la creación de un entorno propicio para la celebración de elecciones nacionales libres e imparciales en 2010. UN ومن المعايير الواردة في التقرير المذكور أعلاه، اعتبر مجلس خلق بيئة مواتية لإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010 مؤشرا رئيسيا على إحراز تقدم خلال ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    iv) Ayudar en el establecimiento de un entorno propicio a la celebración de elecciones legislativas libres y limpias; UN ' ٤ ' تقديم المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛
    A. Ayudar a crear un entorno conducente a la celebración de elecciones libres, limpias y transparentes UN ألف - المساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة
    Se abordó también la cuestión de la movilización de los asociados a fin de que proporcionaran apoyo financiero al proceso electoral, así como la creación de un entorno favorable a la celebración de elecciones libres, legítimas y pacíficas. UN وعولجت أيضا مسألة تعبئة الشركاء لتقديم الدعم المالي للعملية الانتخابية فضلا عن تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة وشرعية وسلمية.
    Consideramos que cartas como la mencionada supra perjudican la creación de un entorno favorable para la celebración de negociaciones constructivas. UN ونحن نعتقد أن الرسائل التي على شاكلة الرسالة المشار إليها آنفا إنما تفسد السعي إلى تهيئة بيئة مواتية لإجراء مفاوضات بناءة.
    ii) Se crearán condiciones propicias para celebrar elecciones legislativas como lo indicará la reducción de los problemas de seguridad UN `2 ' تهيئة ظروف مواتية لإجراء انتخابات تشريعية ناجحة بدليل تقلص عدد الشواغل الأمنية
    Asegurar un entorno propicio para la celebración de elecciones libres, imparciales y pacíficas en 2010 y el respeto de sus resultados por todos, en consonancia con la legislación vigente, lo que entraña: UN 144 - ضمان تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ولاحترام الجميع لما تسفر عنه من نتائج، بما يتفق والقوانين السارية، بوسائل منها:
    Insto a todos los participantes a que trabajen por que el medio electoral sea propicio para la celebración de elecciones libres y limpias que sean aceptables para todo el pueblo sudanés. UN وأدعو جميع الأطراف المعنية لأن تضمن بأن تكون البيئة الانتخابية مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومقبولة للشعب السوداني.
    Además, es de vital importancia que las personalidades políticas sean responsables de sus palabras y acciones porque ello ayudará a asegurar un clima político propicio para la celebración de elecciones creíbles y pacíficas, así como una transferencia del poder sin contratiempos. UN وعلاوة على ذلك، فمن الأهمية بمكان أن تتحمل الشخصيات السياسية المسؤولية عما يصدر عنهم من أحاديث أو أفعال، مما سيساعد على كفالة تهيئة بيئة سياسية مواتية لإجراء انتخابات موثوقة وبشكل سلمي وتحقيق انتقال سلس للسلطة.
    La misión de evaluación también recomendó que la UNMIL ayude a las instituciones y partidos políticos liberianos a crear un clima propicio a la celebración de elecciones pacíficas. UN وأوصت بعثة التقييم أيضا بضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا بدعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية.
    Las partes también coincidían cada vez más en la necesidad de crear un entorno propicio a la celebración de unas elecciones transparentes y dignas de crédito para asegurar los progresos alcanzados a este respecto. UN وتوافقت آراؤهم أيضا على ضرورة إيجاد بيئة مواتية لإجراء انتخابات شفافة وموثوق بها لضمان إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Asimismo, aliento al Gobierno a que continúe adoptando todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio a la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas, como el fomento de la transparencia y el mantenimiento de la seguridad. UN كما أشجع الحكومة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشفافية والحفاظ على الأمن.
    b) Ayudar a crear un entorno conducente a la celebración de elecciones libres, imparciales y transparentes; UN (ب) تقديم المساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛
    b) Ayudar a crear un entorno conducente a la celebración de elecciones libres, imparciales y transparentes; UN (ب) المساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛
    b) Ayudar a crear un entorno conducente a la celebración de elecciones libres, imparciales y transparentes; UN (ب) المساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛
    c) Que tome todas las medidas necesarias para asegurar la creación de un entorno favorable a la celebración de elecciones generales, limpias y pacíficas en el plazo establecido por la constitución, y para respetar la independencia de la Comisión Electoral Independiente Mixta y el resultado de las elecciones; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة وجود بيئة مواتية لإجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة وسلمية خلال المهلة التي حددها الدستور، واحترام استقلال اللجنة الانتخابية المستقلة المشتركة ونتائج الانتخابات؛
    Insto a las partes en el Acuerdo General de Paz a que garanticen un entorno favorable para la celebración de elecciones democráticas, incluido el respeto de la libertad de asociación, de expresión y de prensa, y a que favorezcan la inclusión de todas las opciones políticas. UN وأحث شركاء اتفاق السلام الشامل على كفالة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ديمقراطية، تشمل احترام حرية تكوين الجمعيات والتعبير والصحافة، والتشجيع على تحقيق الشمولية السياسية.
    A la luz de lo anterior, la misión de determinación de los hechos también centró la atención en planes de contingencia para ayudar a crear condiciones de seguridad propicias para celebrar negociaciones encaminadas a dichos acuerdos. UN 30 -وفي ضوء ما تقدم، ركزت بعثة تقصي الحقائق أيضا اهتمامها على خطط الطوارئ الكفيلة بالمساعدة على إيجاد ظروف أمنية مواتية لإجراء مفاوضات تفضي إلى هذه الاتفاقات.
    3.33 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que la situación en el país en que se solicita asistencia electoral sea propicia para la celebración de elecciones libres e imparciales. UN 3-33 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة مع افتراض أن تكون الحالة في كل من البلدان التي تلتمس فيها المساعدة الانتخابية مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Mi Representante Especial para Côte d ' Ivoire seguirá interponiendo sus buenos oficios a fin de facilitar un entorno conducente a que se celebren elecciones pacíficas, transparentes y dignas de crédito. UN وستواصل ممثلتي الخاصة لكوت ديفوار بذل مساعيها الحميدة للمساعدة على تيسير تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وشفافة وذات مصداقية.
    También alentaron a las autoridades a crear un entorno propicio para celebrar elecciones dignas de crédito. UN وشجعوا أيضاً السلطات على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    Recordando que las autoridades afganas desempeñarán el papel principal en la organización de las próximas elecciones presidenciales, con la asistencia de las Naciones Unidas, y destacando la importancia de la asistencia que proporcionará la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a las autoridades afganas para garantizar un entorno seguro que facilite la celebración de esas elecciones, UN وإذ يشير إلى الدور القيادي الذي ستضطلع به السلطات الأفغانية في تنظيم الانتخابات الرئاسية المقبلة، بمساعدة من الأمم المتحدة، وإذ يشدد على أهمية ما ستقدمه القوة الدولية من مساعدة للسلطات الأفغانية لكفالة بيئة آمنة مواتية لإجراء تلك الانتخابات،
    Otros movimientos armados, partidos políticos de oposición y varios sectores de la sociedad civil de Darfur también reaccionaron negativamente a los anuncios y expresaron que las condiciones de Darfur no eran propicias para la celebración de un referendo creíble. UN كما كان رد فعل الحركات المسلحة الأخرى والأحزاب السياسية المعارضة وقطاعات عدة من المجتمع المدني في دارفور سلبيا إزاء البيانات، حيث أشارت إلى أن الأوضاع داخل دارفور غير مواتية لإجراء استفتاء موثوق به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more