"مواتية للاستثمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • propicio para la inversión
        
    • propicio para las inversiones
        
    • propicio a la inversión
        
    • favorable a la inversión
        
    • favorables a la inversión
        
    • favorable a las inversiones
        
    • favorable para la inversión
        
    • favorables para la inversión
        
    • favorable para las inversiones
        
    • que propicien la
        
    • favorables a las inversiones
        
    • favorables para las inversiones
        
    • propicio a las inversiones
        
    • que favorezcan la inversión
        
    • propicias a la inversión
        
    Debe señalarse a la atención la necesidad de mejorar la gobernanza a nivel nacional y crear un entorno propicio para la inversión nacional y extranjera. UN ويجب استرعاء الانتباه إلى ضرورة تحسين الحوكمة على الصعيد الوطني وإيجاد بيئة مواتية للاستثمار المحلي والأجنبي.
    El Fondo para la Juventud ha creado un entorno propicio para la inversión en la juventud en favor de los pobres en ciudades de países en desarrollo, con especial hincapié en el empleo. UN وهيّأ صندوق الشباب بيئة مواتية للاستثمار في فقراء الشباب داخل مدن البلدان النامية، مع التركيز على العمالة بوجه خاص.
    Por ello, deben aplicarse políticas nacionales que tengan por objeto crear un ambiente propicio para las inversiones. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تتوخى السياسات الداخلية تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Los asociados pueden también contribuir a crear un entorno propicio a la inversión. UN وفي وسع الشركاء أيضا أن يساعدوا على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    El sistema de las Naciones Unidas debería ayudar a los países de África a crear una atmósfera favorable a la inversión extranjera directa. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان الافريقية على إيجاد بيئة مواتية للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Esa labor abarca la prestación de ayuda encaminada a mejorar las capacidades institucionales para poder determinar la importancia de las empresas transnacionales en las economías de los países beneficiarios y formular políticas favorables a la inversión. UN ويشتمل ذلك العمل على المساعدة في تحسين القدرات المؤسسية حتى يتسنى تقييم أهمية الشركات عبر الوطنية في اقتصادات البلدان المستفيدة ووضع سياسات مواتية للاستثمار.
    Su Gobierno procura crear un entorno propicio para la inversión extranjera directa a fin de crear capacidad productiva, desarrollar las infraestructuras y promover las energías renovables. UN وتجتهد حكومتها في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار من أجل الاستثمار المباشر الأجنبي، بغية بناء قدرة إنتاجية، وتطوير البنية الأساسية، ودعم الطاقة المتجددة.
    Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial UN تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع
    Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para ocuparse de asuntos relacionados con las empresas transnacionales y para crear un entorno propicio para la inversión internacional y el desarrollo empresarial UN تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع
    Como parte de su programa de desarrollo de la industria y la empresa, la CEPE distribuye información sobre las mejores prácticas para crear un entorno que sea propicio para la inversión extranjera y presta asistencia a las economías en transición en la aplicación de dichas prácticas. UN وتنشر اللجنة، كجزء من برنامجها لتنمية الصناعة والمشاريع، معلومات عن أفضل الممارسات لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار اﻷجنبي، وتمـد يـد المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذها.
    Se están fortaleciendo las estructuras económicas y se ha creado un entorno propicio para las inversiones privadas. UN ويجري تعزيز الهياكل الاقتصادية وإنشاء بيئة مواتية للاستثمار الخاص.
    Las últimas contribuyen a crear un entorno nacional propicio para las inversiones, mejorar los regímenes de inversión y los marcos reguladores, promover el espíritu de empresa y el desarrollo del sector privado, y fomentar la capacidad institucional y la capacidad en materia de recursos humanos. UN وقد ساهمت هذه الأنشطة في إيجاد بيئة وطنية مواتية للاستثمار وتحسين أنظمته وأطره التنظيمية وتشجيع الإقبال على تنظيم المشاريع وتنمية القطاع الخاص وبناء القدرات في مجالي المؤسسات والموارد البشرية.
    Entre las medidas necesarias se incluyen la creación de sistemas tributarios eficaces, abordar el flagelo de la corrupción, encarar los paraísos fiscales y la evasión fiscal, y ayudar a crear un entorno propicio para las inversiones. UN ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    No cabe duda de que la estabilidad de precios es fundamental para mantener un clima estable y propicio a la inversión en capacidad productiva. UN ومن المؤكد أن بيئة مستقرة مواتية للاستثمار في القدرة الإنتاجية يجب أن تشمل استقرار الأسعار.
    Una forma de atraer IED limitando algunos de sus riesgos consiste en crear un entorno nacional propicio a la inversión interna y al desarrollo del sector privado. UN وتُعد تهيئة بيئة محلية مواتية للاستثمار المحلي وتنمية القطاع الخاص أحد السُبل لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والحد من بعض مخاطره في الوقت نفسه.
    Sin embargo, no es fácil establecer un entorno reglamentario favorable a la inversión. UN ومع ذلك، فإن تحقيق بيئة تنظيمية مواتية للاستثمار يعد أمرا غير واضح المعالم.
    La primera fue el nexo entre beneficio e inversión, que creó un entorno favorable a la inversión e impulsó los beneficios de las empresas prósperas. UN الأولى هي علاقة تجمع بين الربح والاستثمار، وهو ما يساعد على إيجاد بيئة مواتية للاستثمار وأرباح كبيرة للشركات الناجحة.
    Las políticas estratégicas comerciales e industriales, las políticas macroeconómicas favorables a la inversión, las medidas financieras y las políticas destinadas a mejorar el mercado de trabajo deben aplicarse eficazmente con ese mismo objetivo. UN ويجب استخدام سياسات استراتيجية في مجالي التجارة والصناعة وسياسات اقتصاد كلي مواتية للاستثمار وتدابير مالية وسياسات بشأن سوق العمل استخداماً فعالاً وفي الاتجاه نفسه.
    Los esfuerzos para apoyar el desarrollo del sector privado y el establecimiento de un entorno comercial favorable a las inversiones seguirán siendo máxima prioridad para los gobiernos. UN وأن الجهود الرامية إلى دعم تنمية القطاع الخاص وإنشاء بيئة عمل تجاري مواتية للاستثمار سوف تظل الأولوية العليا للحكومات.
    Los programas y políticas de suministro de agua deberían apoyar y facilitar la adopción inmediata de estas prácticas, siempre que fuera apropiado, para reducir la mortalidad y las enfermedades, y comenzar a crear el entorno favorable para la inversión y el desarrollo económico. UN ويجب على البرامج والسياسات المتعلقة بإمدادات المياه أن تدعم وتيسر الأخذ بهذه الممارسات فورا، حيثما كان ذلك مناسبا، للحد من معدلات الوفيات والمعاناة، وللبدء في خلق بيئة مواتية للاستثمار والتنمية الاقتصادية.
    A escala nacional, se determinó que la adopción de políticas macroeconómicas adecuadas y la creación de condiciones favorables para la inversión eran esenciales a fin de crear un medio propicio para el desarrollo. UN أما على الصعيد الوطني فقد تقرر أن اعتماد سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وإيجاد أحوال مواتية للاستثمار هما أمران أساسيان لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية.
    Asimismo, la República Democrática del Congo estaba creando un entorno favorable para las inversiones privadas y estableciendo un sistema transparente para la asignación de concesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل جمهورية الكونغو الديمقراطية على إيجاد بيئة مواتية للاستثمار الخاص وتقوم حاليا بإنشاء نظام شفاف لتخصيص الامتيازات.
    El PNUD está apoyando al Ministerio de Hacienda en la supervisión y gestión de la deuda externa de Georgia y en la creación de un ambiente propicio a las inversiones mediante el desarrollo de la capacidad del Centro de Inversiones de Georgia. UN ويقدم البرنامج الدعم لوزارة المالية في رصد الدين الخارجية لجورجيا وإدارته، وفي تهيئة بيئة مواتية للاستثمار من خلال بناء قدرات مركز الاستثمار في جورجيا.
    La falta de voluntad política de crear condiciones que favorezcan la inversión pública y privada puede ser una limitación fundamental; para movilizar recursos adicionales, hay que crear determinadas condiciones, por ejemplo recaudando los ingresos que ahora se pierden debido a la tala ilícita y el comercio asociado a ella, y con pagos por los servicios ambientales mundiales y locales derivados de los bosques. UN ويمكن لغياب الإرادة السياسية لخلق ظروف مواتية للاستثمار العام والخاص أن يشكل قيدا أساسيا، لكن فرص تعبئة موارد إضافية تتضمن تهيئة ظروف معينة تشمل: تحصيل الإيرادات المفقودة نتيجة القطع غير القانوني للأشجار وما يرتبط به من تجارة، والمدفوعات عن الخدمات البيئية العالمية والمحلية التي توفرها الغابات.
    Por otra parte, en un esfuerzo por fomentar la inversión, los Gobiernos africanos han adoptado medidas para la creación de un medio y unas condiciones propicias a la inversión tanto nacional como extranjera. UN وفي الجهود الرامية إلى تشجيع الاستثمار أيضا، اتخذت الحكومات الأفريقية إجراءات تجاه تهيئة بيئة تمكينية وظروف مواتية للاستثمار الداخلي والخارجي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more