"مواتية للتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • propicio para el desarrollo
        
    • propicio al desarrollo
        
    • favorable al desarrollo
        
    • favorable para el desarrollo
        
    • favorables al desarrollo
        
    • propicias para el desarrollo
        
    • favorables para el desarrollo
        
    • que favorezca el desarrollo
        
    • adecuado para un desarrollo
        
    • que favorezcan el desarrollo
        
    • conducente al desarrollo
        
    • propicio para un desarrollo
        
    • que permita maximizar las ventajas del desarrollo
        
    Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas corrientes de capital; inversiones; comercio UN تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما فيها تدفقات رأس المال؛ والاستثمار؛ والتجارة
    La política del Estado se ha dirigido a la creación de un entorno propicio para el desarrollo y la integración social y para el aumento de las oportunidades de empleo. UN وقد وجهت سياسة الدولة نحو تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي وزيادة فرص العمالة.
    Objetivo Estratégico Dos: Fomentar el desarrollo de un entorno propicio para el desarrollo humano sostenible y una cultura de paz UN الــــهدف الاستراتيجي الثاني: تعزيز تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة وثقافة السلام
    El entorno normativo internacional también debe ser propicio al desarrollo agrícola y rural. UN ويجب أيضا أن تكون بيئة السياسات الدولية مواتية للتنمية الزراعية والريفية.
    Las Naciones Unidas deberían aumentar su contribución al desarrollo y crear un entorno internacional favorable al desarrollo económico. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في التنمية وأن تهيئ بيئة دولية مواتية للتنمية الاقتصادية.
    Objetivo: Crear un entorno favorable para el desarrollo humano sostenible UN الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة
    Si había algunos aspectos que no eran favorables al desarrollo debían también determinarse y analizarse. UN فإذا تبين أن هناك أية جوانب غير مواتية للتنمية فلا بد من تحديدها وتحليلها أيضا.
    1997: " Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas corrientes de capital; inversiones; comercio " UN 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة
    Cooperación internacional para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible UN التعاون الدولي من أجل بيئة مواتية للتنمية المستدامة
    1997. Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas las corrientes de capital, las inversiones y el comercio. UN 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة
    1997 Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas las corrientes de capital, las inversiones y el comercio. UN 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة.
    1997 Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas las corrientes de capital, las inversiones y el comercio. UN 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة.
    1997 Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas las corrientes de capital, las inversiones y el comercio. UN تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة.
    Reafirmando la necesidad de crear en los planos nacional y mundial un entorno propicio al desarrollo y a la eliminación de la pobreza, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي على حد سواء،
    Para que los países menos adelantados mantengan su impulso, es necesario apoyar sus esfuerzos de manera oportuna y genuina mediante un entorno internacional propicio al desarrollo. UN ولكي تحافظ أقل البلدان نموا على زخمها ينبغي أن تدعم جهودها بطريقة حسنة التوقيت وحقيقية لبيئة دولية مواتية للتنمية.
    La Red de África Occidental para la consolidación de la paz tiene por fin forjar una paz sostenible y un entorno propicio al desarrollo de África Occidental. UN تهدف شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام إلى بناء سلام مستدام وتهيئة بيئة مواتية للتنمية في غرب أفريقيا.
    Entorno favorable al desarrollo humano sostenible UN بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة
    El desarrollo sostenible no es monopolio de una sola parte, y la cuestión más urgente para el Plan de Aplicación de Johannesburgo es crear un entorno político favorable al desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وقال إن التنمية المستدامة ليست حكراً لطرف بعينة، وأن أشد القضايا إلحاحاً في هذا الصدد بالنسبة لخطة تنفيذ جوهانسبرغ تتمثل في خلق بيئة سياسية مواتية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Objetivo: Crear un entorno favorable para el desarrollo humano sostenible. UN الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة
    Por consiguiente, para que las corrientes financieras, comerciales y de ayuda tengan efectos favorables al desarrollo, las políticas de los mecanismos normativos y las instituciones mundiales deben ser coherentes. UN ومن هنا وجب ترابط سياسات الآليات القاعدية والمؤسسات العالمية، حتى تكون للتدفقات المالية والتجارية وللمساعدات آثار مواتية للتنمية.
    Esas condiciones no son propicias para el desarrollo social. UN وأضاف أن ذلك لا يشكل بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    La sólida estabilidad política y el orden social en la República Democrática Popular Lao han permitido la creación de unas condiciones favorables para el desarrollo económico nacional. UN وقد هيأ الاستقرار السياسي المتين والنظام الاجتماعي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أوضاعا مواتية للتنمية الاقتصادية الوطنية.
    Se hará hincapié en la creación de mecanismos más eficaces para aumentar la cooperación económica y técnica Sur - Sur con objeto de crear un entorno físico y de políticas que favorezca el desarrollo humano sostenible. UN وسيتم التركيز على ابتكار آليات أكثر فعالية لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب في المجالين التقني والاقتصادي بهدف تهيئة بيئة للسياسات وبيئة طبيعية مواتية للتنمية البشرية المستدامة.
    9. Pone de relieve que, a fin de crear un entorno adecuado para un desarrollo industrial sostenible, la comunidad internacional y el sector privado deben acelerar las medidas para facilitar el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, su transferencia y su difusión a los países en desarrollo, cuando corresponda; UN " 9 - تؤكد أن إيجاد بيئة مواتية للتنمية الصناعية المستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء، التعجيل باتخاذ تدابير لتيسير استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها إلى البلدان النامية ونشرها فيها؛
    Habría que preguntarse si las negociaciones comerciales multilaterales en el marco de la ronda de Doha para el Desarrollo garantizarán resultados que favorezcan el desarrollo. UN وهناك موجب للتساؤل هل ستنتهي المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة للتنمية إلى نتائج مواتية للتنمية أم لا.
    Estimó que debería haberse prestado más atención a las obligaciones de los Estados a nivel internacional, especialmente por lo que respecta al fomento de un ambiente conducente al desarrollo. UN وكان ينبغي، في نظره، إيلاء المزيد من الاهتمام لالتزامات الدول على المستوى الدولي، ولا سيما في مجال تهيئة بيئة مواتية للتنمية.
    La creación de un entorno propicio para un desarrollo impulsado por las TIC depende del establecimiento de un marco jurídico y de políticas que estimule la inversión, la innovación y la iniciativa empresarial. UN ويعتمد وجود بيئة مواتية للتنمية المرتكزة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إنشاء إطار للقوانين والسياسات يشجع الاستثمار والابتكار وتنظيم المشاريع.
    Crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento económico y la inversión afecta a muchas políticas nacionales e internacionales. UN ويتطلب إيجاد بيئة مواتية للتنمية والنمو والاستثمار العديد من السياسات الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more