Según los testimonios recogidos, elementos militares, después de los enfrentamientos con los rebeldes, saquearon y expulsaron de sus casas a familias inocentes. | UN | ووفقاً للشهادات التي تلقاها مكتب المفوضية، قام أفراد الجيش، بعد مواجهات مع المتمردين، بنهب وطرد أسر بريئة من منازلها. |
Un grupo de jóvenes encapuchados asaltaron el Salón y diez de ellos fueron detenidos tras mantener enfrentamientos con la policía. | UN | وكانت مجموعة من الشباب الملثمين داهمت القاعة وتم اعتقال عشرة منهم في أعقاب مواجهات مع رجال الشرطة. |
Varios miembros de las fuerzas del ejército israelí sufrieron heridas en enfrentamientos con la multitud enfurecida. | UN | وأصيب عدة أفراد في القوات المسلحة اﻹسرائيلية بجروح أثناء مواجهات مع الجماهير الغاضبة. |
En Ŷabaliya, dos residentes palestinos fueron heridos durante enfrentamientos con el ejército. | UN | وفي جباليا، أصيب اثنان من السكان الفلسطينيين بجراح أثناء مواجهات مع الجيش. |
Los restantes 54 casos se referían principalmente a miembros del Ejército de Liberación del Sudán que presuntamente fueron arrestados tras enfrentarse a las fuerzas del Gobierno en Dissa y Abu Gamra en junio y agosto de 2003. | UN | وتعلقت 54 حالة اختفاء أخرى بأشخاص ينتمون بصفة رئيسية إلى جيش تحرير السودان، زُعم أنهم اعتقلوا عقب مواجهات مع القوات الحكومية في ديسة وأبو جمرة في حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2003. |
5. Grupos de civiles armados con vinculación tribal que participan en luchas entre comunidades o confrontaciones con partes | UN | 5 - جماعات من المدنيين المسلحين ذوي ولاءات قبلية مشتركين في الاقتتال الطائفي أو في مواجهات مع أطراف أخرى |
Esa misma noche hubo enfrentamientos con los ciudadanos que deseaban rezar, a quienes se impidió el ingreso en la mezquita. | UN | وفي الليلة ذاتها، كانت هناك مواجهات مع المواطنين الذين كانوا يريدون الصلاة ومنعوا من دخول المسجد. |
Doce residentes sufrieron heridas leves durante los enfrentamientos con soldados de las FDI en la entrada al pueblo. | UN | وأصيب ١٢ من المقيمين بإصابات خفيفة أثناء مواجهات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند مدخل القرية. |
Además de simular enfrentamientos con adversarios armados, en el campo de entrenamiento también se realizan prácticas sobre el trato con las mujeres, los niños y los periodistas. | UN | وباﻹضافة إلى تخيل مواجهات مع أعداء مسلحين، تتيح مواقع التدريب إجراء تمارين في التعامل مع النساء واﻷطفال والصحفيين. |
Grupos armados continuaban lanzando ataques, que provocaban enfrentamientos con el ejército de Burundi. | UN | فالهجمات التي مازالت الجماعات المسلحة تشنها تتسبب في حدوث مواجهات مع الجيش البوروندي. |
La mayoría de los casos acontecidos en la República Centroafricana y Sudán del Sur tuvieron lugar durante ataques del LRA contra asentamientos civiles o durante enfrentamientos con otros grupos armados. | UN | فقد وقعت معظم الحالات في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان خلال هجمات شنها جيش الرب للمقاومة على مستوطنات مدنية أو خلال مواجهات مع العناصر المسلحة الأخرى. |
Las autoridades forestales han informado de varios enfrentamientos con las FARDC en los últimos años. | UN | فقد أشارت السلطات المسؤولة عن المتنزه إلى وقوع عدة مواجهات مع أفراد هذه القوات في السنوات القليلة الماضية. |
Sugerimos que hagan pública la información lo antes posible, que hay un taxi pirata y que ha tenido enfrentamientos con gente en la ciudad. | Open Subtitles | نحن نقترح اطلاع العامة على هذه المعلومات فى اقرب وقت ممكن سائق تاكسى غير مسجل و لديه مواجهات مع اشخاص فى المدينة |
El 6 de marzo, varios habitantes de la aldea de Kufr Qaddoum resultaron heridos en enfrentamientos con colonos de Qdumim. | UN | ٨٧ - وفي ٦ آذار/مارس، جرح عدد من القرويين من كفر قدوم في مواجهات مع مستوطنين من قدوميم. |
En 1996, a pesar del proceso de paz, 29 niños perdieron la vida y otros 109 resultaron heridos durante enfrentamientos con el ejército y los colonos israelíes. | UN | وفي عام ١٩٩٦، وبالرغم من عملية السلام، قتل ٢٩ طفلا وأصيب ١٠٩ آخرون في مواجهات مع الجيش اﻹسرائيلي والمستوطنين اﻹسرائيليين. |
Desde septiembre de 2000, unos 12.000 palestinos han resultado heridos en enfrentamientos con las fuerzas y los colonos israelíes. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، أصيب حوالي 000 12 فلسطيني في مواجهات مع القوات الإسرائيلية والمستوطنين الإسرائيليين. |
En el noreste de Rwanda, murieron recientemente 150 rebeldes hutus en enfrentamientos con el Ejército Patriótico Rwandés. | UN | 30 - وفي شمال شرق رواندا، لقـي 150 متمردا من الهوتو مصرعهم مؤخرا في مواجهات مع الجيش الوطني الرواندي. |
36. En el noreste de Rwanda, murieron recientemente 150 rebeldes hutus en enfrentamientos con el Ejército Patriótico Rwandés. | UN | 36 - وفي شمال شرق رواندا، لقـي 150 متمردا من الهوتو مصرعهم مؤخرا في مواجهات مع الجيش الوطني الرواندي. |
Según el Sr. Mapou, surgieron a continuación graves conflictos con la empresa, que condujeron posteriormente a enfrentamientos con la policía y el ejército. | UN | ووفقاً لما جاء على لسان السيد مابو، فقد نشبت بعد ذلك صراعات خطيرة مع الشركة أدت بدورها إلى حصول مواجهات مع الشرطة والجيش. |
Otros 54 casos se referían principalmente a miembros del Ejército de Liberación del Sudán que supuestamente fueron detenidos tras enfrentarse a las fuerzas del Gobierno en Dissa y Abu Gamra en junio y agosto de 2003. | UN | وتعلقت 54 حالة اختفاء أخرى بأشخاص ينتمون بصفة رئيسية إلى جيش تحرير السودان، زُعم أنهم اعتقلوا عقب مواجهات مع القوات الحكومية في ديسة وأبو جمرة في حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2003. |
5. Grupos de civiles armados con vinculación tribal que participan en luchas entre comunidades o confrontaciones con partes | UN | 5- جماعات من المدنيين المسلحين ذوي الولاءات القبلية الذين يشتركون في الاقتتال الطائفي أو في مواجهات مع أطراف أخرى |