"مواجهة الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra el terrorismo
        
    • hacer frente al terrorismo
        
    • ante el terrorismo
        
    • enfrentar el terrorismo
        
    • enfrentamiento al terrorismo
        
    • respuesta al terrorismo
        
    • combatir el terrorismo
        
    No sólo necesitamos una coalición mundial contra el terrorismo. UN فلسنا بحاجة إلى ائتلاف عالمي في مواجهة الإرهاب فحسب.
    Declaración Centroamérica unida contra el terrorismo UN أمريكا الوسطى تقف صفا واحدا في مواجهة الإرهاب
    Myanmar se cuenta entre los primeros países que informaron sobre sus medidas contra el terrorismo al Comité contra el terrorismo del Consejo de Seguridad. UN وميانمار كانت أيضا من بين البلدان الأولى في إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، عن أعمالها في مواجهة الإرهاب.
    Para hacer frente al terrorismo no basta la fuerza por sí sola: también es preciso atacar sus causas profundas. UN ولا يمكن مواجهة الإرهاب بالقوة وحدها، فينبغي معالجة أسبابه الجوهرية.
    ante el terrorismo nuclear, la única política sensata de prevención es la eliminación total de las armas nucleares. UN وفي مواجهة الإرهاب النووي تتمثل السياسة الوقائية الوحيدة في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Cuba no ha descansado en la búsqueda de formas de cooperación bilateral para enfrentar el terrorismo internacional sobre la base del respeto mutuo y la igualdad soberana de los Estados. UN تسعى كوبا بلا كلل إلى إيجاد سبل التعاون الثنائي من أجل مواجهة الإرهاب الدولي على أساس الاحترام المتبادل والمساواة في السيادة بين الدول.
    En efecto, el Consejo debe velar para que todas las medidas adoptadas contra el terrorismo internacional respeten los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y, en particular, los principios del debido proceso y del nonrefoulement. UN ويجب على المجلس أن يتأكد من كون كل التدابير المعتمدة في مواجهة الإرهاب الدولي تتوافق مع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لا سيما مبدأ اتباع الإجراءات القانونية الأصولية وعدم الإعادة القسرية.
    Unidos contra el terrorismo: recomendaciones para una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo UN الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب
    Los saharauis son un pueblo musulmán abierto, trabajador y cosmopolita y un aliado contra el terrorismo. UN وقال إن سكان الصحراء شعب مسلم متفتح ومتحرر، بعمل يجد ويعتبر حليفا في مواجهة الإرهاب.
    Debemos mantenernos hombro a hombro en la lucha contra el terrorismo. UN وعلينا أن نقف صفاً واحداً في مواجهة الإرهاب.
    El Gobierno y el pueblo de Egipto expresan su solidaridad con el pueblo de Noruega contra el terrorismo. UN إن مصر حكومة وشعبا تعرب عن تضامنها الكامل مع الشعب النرويجي في مواجهة الإرهاب.
    Me enorgullezco del coraje y la profesionalidad de mis oficiales de la lucha contra el terrorismo. Open Subtitles أخذت شرف وشجاعة المهنة لمكتب مواجهة الإرهاب
    Además de la cooperación y el intercambio de información entre los Estados miembros, ahora se han encomendado a la Europol nuevas funciones de la lucha contra el terrorismo relacionadas principalmente con el intercambio, el procesamiento y el almacenamiento de información. UN فعلاوة على التعاون وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء، كُلفت المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية الآن بمسؤوليـات جديدة في مجال مواجهة الإرهاب تتصل أساسا بتبادل المعلومات وتخزينها.
    La rápida aprobación de los proyectos de convenio ofrecerá otros elementos disuasivos y facilitará el inicio de las deliberaciones sobre el proyecto de convenio propuesto por el representante de la India y la convocación de una conferencia sobre la prosecución de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وسيوفر الاعتماد السريع لمشروعي الاتفاقيتين مزيدا من أسس الردع وييسر بدء المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية التي اقترحها ممثل الهند وعقد مؤتمر لزيادة تحقيق التعاون الدولي في مواجهة الإرهاب.
    Para ello, la lucha contra el terrorismo debe ser total. Esto significa que debe forjarse una unidad de propósitos y determinación para ganar esta guerra en todos los frentes y que debe tenerse cuidado de no caer en la trampa que han tendido los terroristas. UN لذا فإن مواجهة الإرهاب يجب أن تكون شاملة من ناحية إظهار الوحدة والتصميم على هزيمته في كافة المجالات، ومن ناحية عدم الوقوع في الشرك الذي نصبه الإرهاب والإرهابيون.
    Resolvemos actuar de consuno con mayor firmeza que nunca para hacer frente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وإننا نعقد العزم على العمل معا أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Resolvemos actuar de consuno con mayor firmeza que nunca para hacer frente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وإننا نعقد العزم على العمل معا أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Israel desempeñó un papel activo en la formulación de los Protocolos Adicionales I y II debido a la importancia que asigna al desarrollo del derecho aplicable en los conflictos armados y por su experiencia singular en la aplicación de esos principios ante el terrorismo. UN وإسرائيل قد اضطلعت بدور نشط في صوغ البروتوكولين الأول والثاني، وذلك من جرّاء الأهمية التي تعلّقها على تطوير قانون الصراع المسلح، وكذلك من جرّاء تجربتها الفريدة في تطبيق مبادئها في مواجهة الإرهاب.
    ante el terrorismo palestino, la valla se ha convertido en una necesidad y, si bien los inconvenientes que causa son reversibles, no lo son las muertes de ciudadanos israelíes a manos de terroristas palestinos. UN وفي مواجهة الإرهاب الفلسطيني، أصبح الجدار ضرورة، فبينما يمكن جبر الأضرار التي يتسبب فيها الجدار، فإن القتل المتعمد لمواطنين إسرائيليين من قبل الإرهابيين الفلسطينيين لا يمكن جبره.
    El alto precio que nuestro ejército nacional ha pagado en muertos y heridos tiene como meta el logro de los objetivos nacionales del Líbano de enfrentar el terrorismo y luchar contra él. UN والثمن الباهظ الذي دفعه جيشنا الوطني، من حيث الخسائر البشرية والإصابات، كان مقابل ترسيخ الأهداف الوطنية للبنان في مواجهة الإرهاب ومكافحته.
    Por otro lado, la investigación y el correspondiente enjuiciamiento penal son parte de la estrategia de enfrentamiento al terrorismo. UN ومن ناحية أخرى، يشكل التحقيق وما يتبعه من محاكمة جنائية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية مواجهة الإرهاب.
    Recalcaron la importancia de una respuesta al terrorismo basada en el imperio de la ley, de la que un sistema viable de justicia penal era elemento esencial, en particular en los países que salían de un conflicto. UN وشدّد المتكلّمون على أهمية مواجهة الإرهاب استنادا إلى سيادة القانون التي يشكل نظام العدالة الجنائية العادل والناجع عنصرا أساسيا فيها، ولا سيما في البلدان الخارجة من الصراعات.
    Con respecto a los planes organizativos y legislativos a largo plazo, las decisiones del Consejo Nacional Supremo de Defensa tienen consecuencias para todas las actuaciones institucionales que realiza el Servicio Nacional de Información y las demás instituciones nacionales, con miras a combatir el terrorismo. UN وبالنسبة للخطط التنظيمية والتشريعية طويلة الأجل فإن قرارات مجلس الدفاع الأعلى الوطني لها آثار بالنسبة لجميع المساعي التي تبذلها دائرة الاستخبارات الرومانية والمؤسسات الوطنية الأخرى بهدف مواجهة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more