En los países industrializados se han hecho esfuerzos por encontrar materias primas baratas. | UN | وبذلت البلدان الصناعية جهودا من أجل العثور على مواد أولية رخيصة. |
Los consumidores y las industrias de elaboración de los países desarrollados solicitan a veces información sobre esos métodos o piden a los proveedores extranjeros que utilicen métodos o materias primas concretos. | UN | ويشترط المستهلكون وأرباب الصناعات التجهيزية في البلدان المتقدمة النمو، أحيانا، توفير معلومات عن هذه اﻷساليب، أو يطلبون من الموردين اﻷجانب استخدام أساليب أو مواد أولية معينة. |
Licencia de importación de materias primas destinadas a la fabricación de productos farmacéuticos | UN | ترخيص استيراد مواد أولية لاستخدامها في تصنيع المنتجات الصيدلانية |
Recientemente se ha establecido en la ciudad una empresa de elaboración de té que utiliza materia prima local. | UN | فقد افتتحت مؤخرا مؤسسة لإنتاج الشاي باستخدام مواد أولية محلية في البلدة. |
No se dispone de materia prima para fabricar prótesis. | UN | ربط الوحدة المتنقلة وعيادات التقويم ببرامج إعادة التأهيل المجتمعي ولا تتوفر أية مواد أولية لصناعة الأطراف الاصطناعية. |
Algunos de estos insumos son materias primas y fungibles que no tienen un carácter distintivo. | UN | فبعض هذه المدخلات هي مواد أولية وسلع مثلية ليست لها خاصية متميزة. |
La industria de dispositivos médicos ha estado utilizando muchas materias primas que contienen SPFO durante mucho tiempo. | UN | استخدمت صناعة الأجهزة الطبية مواد أولية كثيرة تحتوي على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين لمدة طويلة. |
La industria de dispositivos médicos ha estado utilizando muchas materias primas que contienen PFOS durante mucho tiempo. | UN | استخدمت صناعة الأجهزة الطبية مواد أولية كثيرة تحتوي على السلفونات المشبع بالفلور أوكتين لمدة طويلة. |
El sector industrial, al que correspondía gran parte del uso mundial de la energía, comprendía una amplia gama de actividades como la extracción de recursos naturales, su conversión en materias primas y la manufactura de productos terminados. | UN | أما القطاع الصناعي، الذي يسهم بنصيب كبير في استخدام الطاقة العالمية، فإنه يتضمن طائفة واسعة من اﻷنشطة، مثل استخراج الموارد الطبيعية والتحويل الى مواد أولية وصناعة المنتجات النهائية. |
La reducción de las importaciones de algunas materias primas, impidió a determinadas industrias desarrollar plenamente su capacidad, por lo que disminuyó el crecimiento del producto nacional bruto (PNB). | UN | ونتيجة لتخفيض الواردات من مواد أولية معينة، عجزت بعض الصناعات عن العمل بطاقاتها الكاملة مما أدى إلى انخفاض نمو الناتج القومي اﻹجمالي للبلد. |
En el caso de Santa Elena, ello se debía a su aislamiento y al hecho de que no producía suficientes materias primas para hacer frente a sus gastos. | UN | ويعود ذلك بالنسبة إلى سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها مواد أولية كافية لتسديد الفواتير. ولا تصبو سانت هيلانة إلى الاستقلال. |
En el caso de Santa Elena, ello se debía a su aislamiento y al hecho de que no producía suficientes materias primas para hacer frente a sus gastos. | UN | ويعود ذلك بالنسبة إلى سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها مواد أولية كافية لتسديد الفواتير. ولا تصبو سانت هيلانة إلى الاستقلال. |
Además, el tener que recurrir a países más lejanos para comprar materias primas, tecnología y acceder a créditos, afectó los costos de la industria editorial en 65 mil dólares. | UN | وإن الحاجة إلى اللجوء إلى بلدان أبعد مسافة للحصول على مواد أولية وتكنولوجيا والحصول على ائتمانات أدى إلى زيادة قدرها 000 65 دولار في تكاليف صناعة النشر. |
294. Del mismo modo que en el caso de la confección de esteras, se han donado materias primas a cinco cooperativas femeninas para la confección de cinco tiendas. | UN | 295 - على نحو ما جرى فيما يتصل بتصنيع الحصير، قُدِّمت مواد أولية لخمس تعاونيات نسائية من أجل تصنيع خمس من الخيام. |
Ésta es la situación contraria a la de hace 20 años, cuando sólo el 20% de las exportaciones de mercancías de los países en desarrollo eran productos manufacturados y el 80% eran exportaciones de materias primas y productos básicos agrícolas. | UN | وهذا عكس ما كان عليه الأمر منذ عقدين حيث لم يكن سوى 20 في المائة من صادراتها يتألف من سلع مصنعة وكان 80 في المائة من الصادرات مواد أولية وسلع زراعية. |
En segundo lugar, los miembros de la CESPAO tienen potencial para conseguir rápidos avances en la esfera del bienestar social, incluso mediante políticas sociales integradas, dado el importante volumen de los recursos de que disponen en lo que se refiere a materias primas, mano de obra y ahorro. | UN | وثانيا، فأعضاء اللجنة يتمتعون بإمكانية تحقيق تقدم سريع في مجال الرعاية الاجتماعية، بما في ذلك السياسات الاجتماعية المتكاملة، بالنظر إلى مواردهم المتاحة من مواد أولية وقوى عاملة ومدخرات. |
Las fuerzas armadas son consumidores importantes de una gran variedad de recursos no renovables y de reservas, tanto energéticas como de materias primas. | UN | 3 - وتستهلك القوات المسلحة كميات كبيرة من موارد متنوعة غير متجددة ومواد احتياطية سواء ما كان منها وقودا أو مواد أولية. |
Las tecnologías avanzadas y de segunda generación para la producción de biocombustibles a partir de materias primas no comestibles, por ejemplo, las algas cultivadas, podrían ser una importante contribución al desarrollo sostenible. | UN | ويمكن لتكنولوجيات الجيل الثاني المتطورة لإنتاج الوقود الحيوي اعتمادا على مواد أولية غير غذائية مثل الطحالب أن تسهم بدرجة كبيرة في التنمية المستدامة. |
Por otra parte, la posibilidad de utilizar árboles y plantas herbáceas como materia prima para producir energía aún sigue siendo objeto de investigaciones que se están comenzando a centrar en especies de alto rendimiento. | UN | أما محاصيل اﻷشجار والطاقة العشبية فهي قيد الدراسة حاليا بوصفها مواد أولية للطاقة، ولكن البحوث في مجالها بدأت تركز على اﻷنواع ذات الغلات العالية من أجل إنتاج الطاقة. |
Los países recientemente industrializados que disponen de escasos recursos forestales han aumentado también las importaciones de madera troceada y de productos de madera semiacabados que necesitan como materia prima para sus industrias de elaboración orientadas a la exportación. | UN | كما أن البلدان حديثة التصنيع والمحدودة الموارد الحرجية أخذت بدورها تزيد وارداتها من كتل الخشب والمنتجات الخشبية شبه الجاهزة باعتبارها مواد أولية لصناعات التجهيز المتجهة إلى التصدير. |
Para que el éxito corone el proceso de paz es esencial transitar por vías nuevas; los estudios preparados por participantes en actividades patrocinadas por las Naciones Unidas en Palestina proporcionan una materia prima que no se ha aprovechado del todo. | UN | وينبغي التركيز على الوسائل اﻷساسية الجديدة ﻹنجاح عملية إحلال السلام؛ كما أن الدراسات التي يعدها المشاركون في اﻷنشطة التي ترعاها اﻷمم المتحدة بشأن فلسطين قد أتاحت مواد أولية لم تستخدم بالقدر المطلوب. |