"مواد أو تكنولوجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sustancias o tecnologías
        
    • material o tecnología
        
    • materiales o tecnologías
        
    Pocas Partes tienen estrategias, pero algunas aplican medidas como, por ejemplo, la concertación de acuerdos voluntarios con la industria, investigaciones sobre la sustitución o recuperación de los HFC y sobre las sustancias o tecnologías sustitutivas apropiadas, y la promulgación de leyes de protección de la atmósfera. UN وقليل من اﻷطراف لديها استراتيجيات للتصدي للانبعاثات، لكن بعض اﻷطراف تنفذ تدابير، مثل عقد اتفاقات طوعية مع قطاع الصناعة، وإجراء بحوث بشأن الاستعاضة عن مركبات الهيدروفلوروكربون أو استردادها، وبشأن مواد أو تكنولوجيات بديلة ملائمة، وسن قوانين خاصة بنوعية الهواء.
    el uso de HCFC se limite a las aplicaciones en que no se dispone de sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente más adecuadas. UN أن يكون استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية محصوراً في الاستخدامـات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة للبيئة.
    el uso de HCFC se limite a las aplicaciones en que no se dispone de sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente más adecuadas. UN أن يكون استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية محصورا في الاستخدامات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة للبيئة.
    Dado que la clordecona ya se ha reemplazado con otras sustancias o tecnologías, las consecuencias que traería el incluir la clordecona en el anexo A para los consumidores y agricultores debería ser insignificante y no debería provocar ningún costo social. UN ومن حيث أنه حلت مواد أو تكنولوجيات أخرى محل كلورديكون بالفعل، فإنه ينبغي أن تكون آثار الإدراج في المرفق ألف على المستهلكين والزراع ضئيلة وألا تحدث أي تكاليف اجتماعية.
    El plan también tiene en cuenta las incertidumbres mencionadas en el párrafo 23 supra y se basa en la hipótesis de que el Iraq sigue teniendo capacidad para explotar, para la producción de armas nucleares, todo material o tecnología pertinente al que pueda obtener acceso en el futuro. UN وتأخذ الخطة في الاعتبار أيضا الجوانب غير المتيقنة المشار إليها في الفقرة ٢٣ أعلاه والمؤسسة على افتراض أن العراق يحتفظ بالقدرة على استغلال أي مواد أو تكنولوجيات ذات صلة يمكنه الحصول عليها مستقبلا ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    El plan se basa también en el supuesto de que el Iraq cuenta con los conocimientos y la experiencia técnica necesarios para utilizar, con fines de fabricación de armas nucleares, todos los materiales o tecnologías pertinentes a que pueda tener acceso en el futuro. UN وتستند الخطة أيضا إلى افتراض مؤداه أن العراق تتوفر لديه المعرفة والخبرة التقنية اللتان تمكنانه من استغلال أي مواد أو تكنولوجيات ذات صلة قد يحصل عليها مستقبلا ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Dado que la clordecona ya se ha reemplazado con otras sustancias o tecnologías, las consecuencias que traería el incluir la clordecona en el anexo A para los consumidores y agricultores debería ser insignificante y no debería provocar ningún costo social. UN ومن حيث أنه حلت مواد أو تكنولوجيات أخرى محل كلورديكون بالفعل، فإنه ينبغي أن تكون آثار الإدراج في المرفق ألف على المستهلكين والزراع ضئيلة وألا تحدث أي تكاليف اجتماعية.
    2. Pedir a las Partes que, en consonancia con las decisiones IX/24 y X/8, desalienten la producción y la comercialización del n-propilbromuro y restrinjan su uso a las aplicaciones para las que no se disponga de otras sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente apropiadas; UN 2 - أن يطلب من الأطراف تمشياً مع المقررين 9/24 و10/8 تثبيط إنتاج وتسويق بروميد البروبيل - ن وقصر استخدامه على تلك التطبيقات التي لا تتوافر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة من الناحية البيئية؛
    B. Usos para los cuales tal vez se disponga de sustancias o tecnologías alternativas que tendrían que incorporarse paulatinamente UN باء - الاستخدامات التي قد تتاح لها مواد أو تكنولوجيات بديلة ولكن تحتاج للاستخدام بالتدريج
    La Conferencia de las Partes podría también, tan pronto como se disponga de nueva información sobre sustancias o tecnologías alternativas más seguras, examinar las exenciones específicas o los fines admisibles para tener la certeza de que los usos de la sustancia se eliminen tan pronto como el uso de alternativas más seguras sea técnica y económicamente viable; UN يمكن أن يقوم مؤتمر الأطراف أيضا، حالما تتوفر معلومات جديدة عن مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر أمانا، باستعراض الإعفاءات المحددة أو الأغراض المقبولة لضمان أن استخدامات المادة يتم التخلص منها حالما يصبح استخدام البدائل الأكثر أمنا ممكناً من الناحية التقنية ومجديا اقتصادياً؛
    86. En Dinamarca y el Japón se realizan investigaciones para limitar las emisiones de HFC, PFC y SF6, centradas en la búsqueda de sustancias o tecnologías sustitutivas apropiadas o en la recuperación después del uso. UN ٦٨- وهناك بحوث جارية في الدانمرك واليابان بشأن الحد من انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، تركز على إيجاد مواد أو تكنولوجيات بديلة مناسبة أو استردادها بعد استخدامها.
    B. La información presentada a la secretaría indica que se dispone o podrá disponerse de sustancias o tecnologías alternativas, que deberán introducirse paulatinamente, para usos como: laminado metálico; partes eléctricas y electrónicas; y espumas contra incendios. UN باء - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، استخدامات تتاح لها أو يمكن أن تتاح لها مواد أو تكنولوجيات بديلة ولكن تحتاج إلى استخدامها بالتدريج. وهذه الاستخدامات هي: طلاء المعادن؛ والأجزاء الكهربائية والإلكترونية؛ ورغاوي مكافحة الحرائق.
    B. La información presentada a la secretaría indica que se dispone o podrá disponerse de sustancias o tecnologías alternativas, que deberán introducirse paulatinamente, para usos como: chapado metálico; partes eléctricas y electrónicas; y espumas contra incendios. UN باء - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، استخدامات تتاح لها أو يمكن أن تتاح لها مواد أو تكنولوجيات بديلة ولكن تحتاج إلى استخدامها بالتدريج. وهذه الاستخدامات هي: طلاء المعادن؛ والأجزاء الكهربائية والإلكترونية؛ ورغاوي مكافحة الحرائق.
    a) El uso de las sustancias controladas que figuran en el anexo F se limite a aquellas aplicaciones en las que no pudieran usarse otras sustancias o tecnologías más adecuadas para el medio ambiente; UN (أ) استخدام المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو يكون محصوراً في الاستخدامات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أخرى أكثر ملاءمة بيئياً؛
    a) El uso de las sustancias controladas que figuran en el anexo F se limite a aquellas aplicaciones en las que no pudieran usarse otras sustancias o tecnologías más adecuadas para el medio ambiente; UN (أ) استخدام المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو يكون محصوراً في الاستخدامات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أخرى أكثر ملاءمة بيئياً؛
    La Sra. Maria Delvin, redactora principal, añadió que la información complementaria tenía tres categorías, según la evaluación de la gestión de riesgos: información sobre alternativas (productos y procesos); usos para los cuales pudiese haber sustancias o tecnologías alternativas disponibles pero que habría que ir introduciendo; y usos para los cuales había alternativas disponibles en los países desarrollados. UN وأضافت السيدة ماريا ديلفين، القائمة الرئيسية بالصياغة، قائلة إن المعلومات الإضافية تقع في ثلاث فئات وفقاً لتقييم إدارة المخاطر: معلومات عن البدائل (المنتجات والعمليات)؛ ومعلومات عن الاستخدامات التي قد تتوافر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة إلاّ أنها تحتاج إلى التطبيق بالتدريج؛ ومعلومات عن الاستخدامات التي تتوافر عنها بدائل في البلدان المتقدمة.
    Habiendo contraído esas obligaciones, no hay fundamento alguno para excluir ningún material o tecnología " sensible " basándose en la premisa de que se considera que esos materiales o tecnologías entrañan un " riesgo de proliferación " . UN وبعد الاضطلاع بتلك الالتزامات، لن يوجد أي أساس لاستبعاد أي مواد أو تكنولوجيات " حساسة " يقوم على افتراض أن هذه المواد أو التكنولوجيات تنطوي على " مخاطر انتشار الأسلحة النووية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more