"مواد كيميائية جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos productos químicos
        
    • productos químicos nuevos
        
    • sustancias químicas nuevas
        
    • de nuevos productos
        
    • nuevas sustancias químicas
        
    • de productos químicos
        
    No obstante, un representante expresó su preocupación por la demora en el proceso de añadir nuevos productos químicos al proceso de examen. UN بيد أن أحد الممثلين أعرب عن قلقه حيال بطء العملية الرامية إلى إضافة مواد كيميائية جديدة إلى إجراء الاستعراض.
    Además, consideraba que un año era suficiente para la evaluación de nuevos productos químicos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة ترى أن سنة واحدة هي مدة كافية لتقييم مواد كيميائية جديدة.
    Lo que es más, dichas Partes deben elaborar reglamentos con objeto de impedir la producción y utilización de nuevos productos químicos que muestren características de los COP. UN يضاف إلى ذلك أن عليها أن تُنِظَم بهدف منع استخدام وإنتاج مواد كيميائية جديدة تظهر عليها خصائص الملوثات العضوية الثابتة.
    En su cuarta reunión, la Conferencia de las Partes modificó los anexos A, B y C del Convenio para incluir nueve productos químicos nuevos. UN 2 - وعدل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع المرفقات ألف وباء وجيم من الاتفاقية لإدراج تسع مواد كيميائية جديدة.
    Preocupada por la constante evolución del modus operandi utilizado para de la desviación y el tráfico ilícito de precursores de drogas, que comprende la variación de los métodos de fabricación de drogas y la utilización de sustancias químicas nuevas o diferentes y nuevas rutas de tráfico, UN وإذ يقلقها التغيّر المستمر في أساليب تسريب سلائف العقاقير والاتجار غير المشروع بها، الذي يشمل تغيير طرائق صنع العقاقير، باللجوء إلى مواد كيميائية جديدة أو مختلفة وإلى دروب اتجار جديدة،
    En el Convenio también se establece un procedimiento para agregar nuevos productos químicos al anexo III. UN كما تنشئ الاتفاقية إجراء لإضافة مواد كيميائية جديدة إلي المرفق الثالث.
    En el Convenio también se establece un procedimiento para agregar nuevos productos químicos al anexo III. UN كما تنشئ الاتفاقية إجراء لإضافة مواد كيميائية جديدة إلي المرفق الثالث.
    Desde entonces no se han incluido nuevos productos químicos en el anexo III. UN ومنذ ذلك الحين لم يتم إدراج أي مواد كيميائية جديدة في المرفق الثالث.
    La Secretaría hará el seguimiento con la OMA respecto de códigos específicos de nuevos productos químicos que se incluyan en el anexo III del Convenio. UN وسوف تتابع الأمانة هذه المسألة مع منظمة الجمارك العالمية بشأن رموز محددة لأي مواد كيميائية جديدة تُدرج في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    Poner al alcance nuevos productos químicos alternativos en la lucha contra los vectores UN توفير مواد كيميائية جديدة بديلة لمكافحة ناقلات الأمراض
    No obstante, muchos de los productos químicos que se siguen empleando hasta ahora no han sido objeto de una evaluación exhaustiva de los riesgos que pudiesen representar, y constantemente están surgiendo nuevos productos químicos y nuevos usos para éstos. UN بيد أنّ كثيراً من المواد الكيميائية التي لا تزال مستخدمة لم تخضع حتى الآن إلى تقييم شامل لما قد تمثله من مخاطر، ناهيك عن استمرار نشوء مواد كيميائية جديدة واستخدامات جديدة للمواد الكيميائية.
    En la resolución figuran las siguientes disposiciones relativas a la inclusión de nuevos productos químicos en el procedimiento de CFP provisional: UN 4 - ويشتمل القرار على الأحكام التالية المتعلقة بإدراج مواد كيميائية جديدة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم:
    29. En relación con el artículo 2 del Protocolo de Montreal, la Comunidad Europea distribuyó una propuesta para enmendar el Protocolo que incluía un procedimiento expeditivo para añadir nuevos productos químicos. UN 29 - عممت الجماعة الأوروبية بموجب المادة 2 من بروتوكول مونتريال، مقترحاً بشأن إجراء تعديل على البروتوكول وذلك بالإدراج فيه إجراء معجل لإضافة مواد كيميائية جديدة.
    Poder responder a modificaciones en las obligaciones del Convenio incluidas aquellas que se deriven de la inclusión de nuevos productos químicos en los anexos A, B o C del Convenio; UN `6` أن تكون قادرة على الاستجابة للتغييرات التي تعتري إلتزامات الاتفاقية، بما في ذلك أي تغييرات تنتج عن إدراج مواد كيميائية جديدة في المرافق ألف وباء وجيم من الاتفاقية.
    Resumen del procedimiento para la presentación y examen de propuestas de inclusión de nuevos productos químicos en los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo, de conformidad con el artículo 8 del Convenio UN ملخص لإجراءات تقديم واستعراض الاقتراحات الخاصة بإدراج مواد كيميائية جديدة في المرفق ألف أو باء أو جيم من اتفاقية استكهولم وفقا للمادة 8 من الاتفاقية
    No obstante, en el informe se observa que, cuando se incluyan nuevos productos químicos en el Convenio, podría ser necesario examinar los medios de base debido a la diversidad de las propiedades físicas y químicas de estas nuevas sustancias incluidas. UN بيد أن التقرير يلاحظ أنه عندما تُشمل مواد كيميائية جديدة في الاتفاقية، قد يكون من الضروري استعراض الوسيط الأساسي نظراً لتغير الخاصيات الفيزيوكيميائية لهذه المواد الجديدة.
    Tras señalar que un alto porcentaje de las notificaciones guardaban relación con productos químicos a los que ya se aplicaba el procedimiento de consentimiento fundamentado previo, sugirió que, si la tendencia continuaba, la Conferencia tal vez deseara alentar a las Partes a establecer prioridades de manera que los escasos recursos pudieran concentrarse en productos químicos nuevos. UN ولدى ملاحظته ارتفاع نسبة الإخطارات المتصلة بالمواد الكيميائية والتي تخضع بالفعل لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، أشار إلى أنه إذا استمر هذا الاتجاه فإن المؤتمر قد يرغب في النظر في تشجيع الأطراف على تحديد الأولويات وذلك لكي يتم تركيز الموارد الشحيحة على مواد كيميائية جديدة.
    Preocupada por la constante evolución del modus operandi utilizado para de la desviación y el tráfico ilícito de precursores de drogas, que comprende la variación de los métodos de fabricación de drogas y la utilización de sustancias químicas nuevas o diferentes y nuevas rutas de tráfico, UN وإذ يقلقها التغيّر المستمر في أساليب تسريب سلائف العقاقير والاتجار غير المشروع بها، الذي يشمل تغيير طرائق صنع العقاقير، باللجوء إلى مواد كيميائية جديدة أو مختلفة وإلى دروب اتجار جديدة،
    Utiliza sus colosales ganancias —superiores, según se dice, al producto interno bruto de toda África— para ampliar los cultivos ilícitos, lanzar al mercado nuevas sustancias químicas y controlar otras actividades delictivas y terroristas. UN وتستخدم أرباحها الطائلة - التي يقال أنها أكبر من الناتج المحلــي اﻹجمالي لقارة أفريقيا بأسرها - لتوسيع رقعة المحاصيل غير المشروعة وتسويق مواد كيميائية جديدة وللسيطرة على أنشطة إجرامية وإرهابية أخرى.
    La inclusión de productos químicos en los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo está regida por el artículo 8 del Convenio. UN 1 - يخضع إدراج مواد كيميائية جديدة في المرفقات ألف أو باء أو جيم باتفاقية استكهولم إلى المادة 8 من هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more