"مواد مشعة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • materiales radiactivos o
        
    • material radiactivo o
        
    • productos radiactivos o
        
    • sustancias radiactivas o
        
    • de radiaciones
        
    • sustancia radiactiva o
        
    • de material radioactivo o
        
    También participó en la modernización de varias instalaciones donde se almacenan materiales radiactivos o materiales muy activos para subsanar las deficiencias detectadas. UN وشاركت أيضاً في تحديث مواقع متعددة تأوي مواد مشعة أو ذات نشاط إشعاعي عال وفي مواجهة مخاطر معينة.
    El significado del Convenio yace en el hecho de que impedirá que particulares o grupos de personas obtengan acceso a materiales radiactivos o nucleares que puedan utilizarse para sembrar el terror en la población. UN وتكمن أهمية هذه الاتفاقية في أنها ستمنع الأفراد أو الجماعات من الحصول على مواد مشعة أو نووية يمكن أن تستخدم لإثارة حالة من الرعب في صفوف الجماهير.
    También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren. UN ويجب علينا التوقيع على الاتفاقية الدولية الخاصة بقمع أعمال الإرهاب النووي وتطبيقها، كي تتم مقاضاة وتسليم كل من يسعون إلى الحصول على مواد مشعة أو أجهزة نووية، أينما كانوا.
    Hasta la fecha, las aduanas húngaras no han tenido que iniciar ningún proceso penal por contrabando de material radiactivo o nuclear. UN وحتى اليوم، لم يلزم أن تتخذ الجمارك الهنغارية أي إجراءات جنائية لأسباب تتعلق بتهريب مواد مشعة أو نووية.
    Se ha promulgado un decreto gubernamental para coordinar las medidas de las autoridades competentes en caso de detección o confiscación de material radiactivo o nuclear en los cruces fronterizos. UN وقد صدر مرسوم حكومي لتنسيق الإجراءات بين السلطات المعنية إذا وجدت مواد مشعة أو نووية أو صودرت عند نقاط العبور الحدودية.
    - La perturbación de establecimientos, instalaciones o servicios donde puedan utilizarse productos radiactivos o material nuclear, UN - الإخلال بالمؤسسات أو المنشآت أو الدوائر التي قد تستخدم فيها مواد مشعة أو معدات نووية،
    :: Atente contra la vida o la integridad física de una persona; cree deliberadamente un peligro general mediante un incendio o la difusión de sustancias radiactivas o gases tóxicos; UN :: جريمة ضد حياة شخص ما أو سلامته البدنية؛ أو شكّل عن عمد خطراً عاماً نتيجة حريق، أو نشر مواد مشعة أو غازات سامة؛
    1.2 El artículo 20 dispone que todo titular de una licencia que tenga en su poder o bajo su control materiales radiactivos o nucleares deben notificar a las autoridades competentes. UN 1-2 تشترط المادة 20 بيانا يقدمه كل شخص تكون في حوزته أو تحت سيطرته مواد مشعة أو نووية.
    :: El artículo 256 del Código Penal dispone la prisión por un máximo de cuatro años de toda persona que robe o adquiera, almacene, utilice o modifique en forma ilegal fuentes de radiaciones ionizantes, materiales radiactivos o nucleares, cualquiera sea su forma o condición física. UN :: تنص المادة 256 من القانون الجنائي على عقوبة السجن لفترة 4 أعوام لكل شخص يسرق مواد مشعة مؤينة أو مواد مشعة أو نووية، أيا كان شكلها أو حالتها، أو يحصل عليها أو يخزنها أو يستخدمها أو يغير من طبيعتها بطريقة غير مشروعة.
    1.1 El párrafo 1) del artículo 12 dispone que todas las personas que trabajen con materiales radiactivos o nucleares, tengan dichos materiales en su poder o los utilicen deben obtener una licencia. UN 1-1 تشترط المادة 12 (1) امتلاك جميع الأشخاص الذين يتعاملون أو يملكون أو يتصرفون في أي مواد مشعة أو نووية لرخصة.
    b) Están asociados con la amenaza de utilizar armas de destrucción en masa o materiales radiactivos o de cometer otros actos que puedan provocar la destrucción masiva de vidas humanas; UN (ب) إذا ما اقترنت بالتهديد باستخدام أسلحة للدمار الشامل أو مواد مشعة أو ارتكاب أفعال أخرى من شأنها أن تتسبب في خسائر فادحة في الأرواح؛
    a) Se hayan perdido, sustraído o destruido materiales radiactivos o dispositivos radiológicos o éstos hayan caído en manos de una persona no autorizada o se tengan sospechas de que así ha ocurrido; UN (أ) حدوث أي ضياع أو سرقة أو تدمير لأية مواد مشعة أو أجهزة إشعاع، أو أن أيا من تلك المواد والأجهزة قد أصبح في حيازة أي شخص غير مرخص، أو ثمة اشتباه في وقوع ذلك؛
    Además, la Ley de Extranjería dispone que se puede denegar el visado a un extranjero y no autorizar su entrada si existe una sospecha razonable de que transporta a través de la frontera, sin la autorización debida, armas, municiones, materiales explosivos, materiales radiactivos o drogas o sustancias psicotrópicas, participa en actividades de esa índole, las organiza o es miembro de una organización que lo hace. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون الأجانب أيضا على جواز رفض منح التأشيرة أو حق الدخول للأجنبي إذا قامت شبهة معقولة تفيد بأنه ينقل عبر الحدود، دون الإذن اللازم، أسلحة أو ذخائر أو مواد متفجرة أو مواد مشعة أو مخدرات أو مؤثرات عقلية أو أنه يشترك في نشاط من ذلك القبيل أو ينظمه أو أنه ينتمي إلى منظمة تمارس مثل ذلك النشاط.
    También se tipifica como delito provocar en una instalación nuclear daños o averías que provoquen la liberación de material radiactivo o aumente el riesgo de que se produzca esa liberación. UN كما يجرم الإضرار بمنشأة نووية أو إساءة استخدامها بحيث يسبب ذلك انبعاث مواد مشعة أو يزيد من احتمال هذا الانبعاث.
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, y destacando la función del Organismo Internacional de Energía Atómica a ese respecto, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, y destacando la función del Organismo Internacional de Energía Atómica a ese respecto, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, y destacando la función del Organismo Internacional de Energía Atómica a ese respecto, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تشدد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Reconociendo la importancia de evitar que los terroristas adquieran o produzcan armas nucleares o material conexo, material radiactivo o el equipo y la tecnología conexos, y destacando la función del Organismo Internacional de Energía Atómica a ese respecto, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تشدد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    1.3 El artículo 21 dispone que se debe presentar a la Junta de Concesión de Licencias para la Utilización de la Energía Atómica (AELB) recibos de todas las ventas de cualquier tipo de material radiactivo o nuclear. UN 1-3 تشترط المادة 21 بيانا عن أي عملية بيع لأي مواد مشعة أو نووية يقدم إلى مجلس ترخيص الطاقة الذرية.
    - La perturbación de establecimientos, instalaciones o servicios donde puedan utilizarse productos radiactivos o material nuclear; UN - الإخلال بالمؤسسات أو المنشآت أو الدوائر التي قد تستخدم فيها مواد مشعة أو معدات نووية،
    En la esfera nuclear, apoyamos las medidas que procuran reducir el riesgo de que entidades no gubernamentales tengan acceso a armas completas, materiales fisionables, sustancias radiactivas o sistemas vectores. UN وفي المجال النووي، نؤيد التدابير التي ترمي إلى خفض خطر حصول كيانات غير حكومية على أسلحة كاملة، أو مواد انشطارية أو مواد مشعة أو أنظمة إيصال الأسلحة.
    En verdad, en 1992 los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe declararon que el Mar Caribe debería ser una zona libre de armas nucleares en lo que concierne al embarque, almacenamiento o vertimiento de cualquier sustancia radiactiva o peligrosa o de cualquier desecho tóxico. UN وفي عام ٢٩٩١، أعلن رؤساء حكومات الاتحـــاد الكاريبي أن البحر الكاريبي ينبغي أن يكون خاليا من اﻷسلحة النووية ﻷغراض الشحن، أو التخزين، أو التخلص من أي مواد مشعة أو مواد خطيرة أو نفايات سامة.
    El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares. UN وستوفر الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون الدولي في مجالات التحقيقات والمقاضاة واسترداد الذين يرتكبون أعمالا إرهابية تتضمن استخدام مواد مشعة أو أجهزة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more