El objetivo de la nueva metodología es reafirmar las garantías de que no existen materiales nucleares no declarados, así como de que no se ha desviado material nuclear declarado. | UN | وقال إن الهدف من النُهُج الجديدة هو إعادة تأكيد ضمانات عدم وجود مواد نووية غير معلَنَة وعدم تحويل مواد نووية معلَنة. |
El objetivo de la nueva metodología es reafirmar las garantías de que no existen materiales nucleares no declarados, así como de que no se ha desviado material nuclear declarado. | UN | وقال إن الهدف من النُهُج الجديدة هو إعادة تأكيد ضمانات عدم وجود مواد نووية غير معلَنَة وعدم تحويل مواد نووية معلَنة. |
Bueno, creemos que es sólo el principio, y que el grupo responsable tiene en posesión materiales nucleares no seguros. | Open Subtitles | نعتقد بأنه مجرد البداية وأن المجموعة المسؤولة في حوزتها مواد نووية غير مسموحة |
Usar material nuclear no exento sin aplicar medidas de contabilidad y control | UN | استخدام مواد نووية غير خاضعة للاستثناءات دون تنفيذ تدابير الحصر والمراقبة |
Egipto considera que, mientras exista material nuclear que no esté sometido a controles internacionales de supervisión o verificación, seguirán existiendo la amenaza y el riesgo de que dichos materiales caigan en manos de terroristas. | UN | وترى مصر أنه ما دامت هناك مواد نووية غير خاضعة لأي إشراف أو رقابة دولية، فإن المخاطر والتهديدات المتمثلة في إمكانية وقوع هذه المواد في أيدي الإرهاب ستظل قائمة. |
Como dije en la introducción, se están tomando medidas importantes a fin de aumentar la capacidad del sistema de salvaguardias del OIEA para detectar instalaciones y materiales nucleares no declarados. | UN | وكما قلت في مقدمة بياني هناك خطوات كبــرى تتخذ لزيادة قدرة نظام ضمانات الوكالة على اكتشاف أي منشآت أو مواد نووية غير معلنة. |
Egipto opina que el peligro y la amenaza del terrorismo seguirán existiendo mientras siga habiendo materiales nucleares no sometidos a una supervisión internacional. | UN | وتقدر مصر أنه طالما استمر وجود مواد نووية غير خاضعة لأي إشراف أو رقابة دولية، فإن المخاطر والتهديدات بوقوع مثل هذه المواد في أيدي الإرهاب ستظل قائمة. |
En otras palabras, si no se pueden encontrar indicios positivos, tras exámenes técnicos y legales ordinarios apropiados, se deberá considerar que no hay actividades o materiales nucleares no declarados. | UN | وبعبارة أخرى، إن عدم القدرة على العثور على أية مؤشرات مؤكدة بعد إجراء الفحوصات التقنية والقانونية العادية على النحو الواجب، ينبغي اعتباره عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير معلنة. |
Es decir, la seguridad de que en el presente no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que todas las actividades y todos los materiales nucleares declarados tienen carácter pacífico y están sometidos a la supervisión y el control del OIEA. | UN | وهو ما يعني الطمأنة في الوقت الحاضر بعدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير معلنة، وأن جميع الأنشطة والمواد النووية المعلنة هي ذات طبيعة سلمية وأنها تحت إشراف ومراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
iii) Recogida de muestras ambientales fuera de las salas de cascada para detectar indicaciones de actividades o materiales nucleares no declarados; | UN | `3` جمع عينات بيئية من مناطق معالجة المواد خارج المجمعات الهبائية لاستكشاف ما يدل على وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها؛ |
:: La confirmación de que no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que se ha restablecido la confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear civil del Irán. | UN | :: تأكيد عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها في إيران وإعادة الثقة الدولية في الطبيعة المدنية الصرفة للبرنامج النووي المدني الإيراني. |
:: La confirmación de que no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que se ha restablecido la confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear civil del Irán. | UN | :: تأكيد عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها في إيران وإعادة الثقة الدولية في الطبيعة المدنية الصرفة للبرنامج النووي المدني الإيراني. |
:: La confirmación de que no hay actividades ni materiales nucleares no declarados y que se ha restablecido la confianza en el carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear civil del Irán. | UN | :: تأكيد عدم وجود أنشطة أو مواد نووية غير مصرح بها في إيران وإعادة الثقة الدولية في الطبيعة المدنية الصرفة للبرنامج النووي المدني الإيراني. |
Un Estado que tenga un Protocolo adicional en vigor proporciona al OIEA información y acceso adicionales que fortalecen su capacidad para determinar si dicho Estado tiene actividades o materiales nucleares no declarados. | UN | وتزود الدولة التي لديها بروتوكول إضافي ساري المفعول الوكالة بمعلومات إضافية وبإمكانية الوصول إلى المواقع، مما يعزز قدرة الوكالة على تحديد ما إذا كانت الدولة لديها أنشطة أو مواد نووية غير معلنة. |
Es decir, mientras el Organismo examine las actividades nucleares del Irán y la República Islámica del Irán coopere con el Organismo y no haya indicios de actividades o materiales nucleares no declarados, no debe haber razón para la desconfianza. | UN | ومعناه أنه ما دامت الوكالة تقوم فعلا بفحص الأنشطة النووية لإيران وما دامت جمهورية إيران الإسلامية متعاونة معها وليس ثمة مؤشر على وجود أية أنشطة أو مواد نووية غير معلنة، فلا ينبغي أن يكون هناك سبب لانعدام الثقة. |
Cuando un Estado tiene un Protocolo adicional en vigor proporciona al OIEA información y acceso adicionales respecto de sus actividades, lo que fortalece la capacidad del OIEA para determinar si dicho Estado tiene actividades o materiales nucleares no declarados. | UN | وتزود الدولة التي لديها بروتوكول إضافي ساري المفعول للوكالة بمعلومات إضافية وتمكنها من معاينة الأنشطة التي تقوم بها الدولة، مما يعزز قدرة الوكالة على تحديد ما إذا كانت الدولة لديها أنشطة أو مواد نووية غير معلنة. |
Concretamente, se descubrió que, ya a finales del decenio de 1970 y principios del de 1980, y también durante los decenios de 1990 y 2000, el Irán utilizó materiales nucleares no declarados con fines de ensayo y experimentación en varias actividades de conversión, enriquecimiento, fabricación e irradiación de uranio, comprendida la separación de plutonio, en lugares e instalaciones no declarados. | UN | وعلى وجه الخصوص، اكتُشف أن إيران دأبت، منذ أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات من القرن المنصرم، ومروراً بالعقد الأخير من القرن الماضي والعقد الأول من القرن الواحد والعشرين، على استخدام مواد نووية غير معلنة لإجراء الاختبارات والتجارب في عدة أنشطة متصلة بتحويل اليورانيوم وإثرائه وتصنيعه وتشعيعه، بما في ذلك فصل البلوتونيوم، وذلك في أماكن ومرافق غير معلنة(). |
En el contexto del Tratado sobre la no proliferación (TNP), el Canadá ha señalado en reiteradas ocasiones el importante papel que cumplen los protocolos adicionales para fortalecer la capacidad del OIEA de brindar garantías de que no existe material nuclear no declarado. | UN | وفي سياق معاهدة عدم الانتشار، أوضحت كندا مرارا وتكرارا الدور الهام للبرتوكولات الإضافية في تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم الضمانات بعدم وجود مواد نووية غير معلنة. |
Los iraquíes reconocieron que se había procesado material nuclear no declarado en el antiguo laboratorio de fabricación de combustibles en Tuwaitha y reconocieron por fin que el Centro de Diseño Técnico de Rashdiya era la sede del proyecto de enriquecimiento por centrifugación, pero no pudieron explicar en forma plausible por qué habían estado ocultando este hecho. | UN | وتم الحصول على اعتراف بخصوص تجهيز مواد نووية غير معلن عنها في مختبر تصنيع الوقود السابق في التويثة. واعترف العراقيون أخيرا بأن مرفق مركز التصاميم الهندسية في الراشدية كان مقرا لمشروع اﻹثراء بالطرد المركزي، ولكن لم يستطيعوا تقديم تفسير معقول لاستمرارهم في إخفاء هذه الحقيقة. |
Australia sigue preocupada por los informes del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) relativos a la existencia en Siria de material nuclear no declarado, e insta a Siria a prestar la máxima cooperación al OIEA y dar pruebas de transparencia a fin de que el Organismo pueda completar su evaluación. | UN | ما زالت أستراليا تشعر بالقلق إزاء تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن مواد نووية غير معلنة في سوريا، وتحث سوريا على توفير أقصى درجات التعاون والشفافية مع الوكالة الدولية لتمكينها من إتمام تقييمها. |
El alcance de las salvaguardias del OIEA en los Estados que se comprometen a no desarrollar ni adquirir armamento nuclear se entiende que incluye el denominado " material fisible " , además del material nuclear que no es material fisible. | UN | ونطاق ضمانات الوكالة الدولية في الدول التي تتعهد بعدم استحداث أسلحة نووية وبعدم السعي لحيازتها بطريقة أخرى يشمل ما يُقصَد بعبارة " مواد انشطارية " ، إلى جانب مواد نووية غير المواد الانشطارية. |