"موارد المياه في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos hídricos en
        
    • los recursos hídricos de
        
    • de los recursos hídricos
        
    • los recursos hídricos del
        
    • agua en
        
    • recursos hídricos en el
        
    • recursos hídricos a
        
    • los recursos hídricos para
        
    • dichos recursos en
        
    • de recursos hídricos en
        
    • los recursos de agua de la
        
    La administración de los recursos hídricos en la región de los Himalayas orientales está muy por debajo de las necesidades ecológicas de la región. UN وإدارة موارد المياه في منطقة الهملايا الشرقية تعجز عجزا بالغا عن تلبية الاحتياجات اﻹيكولوجية للمنطقة.
    La asistencia incluye el fomento de la capacidad y la ejecución de programas de evaluación de los recursos hídricos en los Estados miembros. UN وتشمل المساعدة بناء القدرات وتنفيذ برامج تقييم موارد المياه في الدول اﻷعضاء.
    El informe sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en África es un informe regional parecido al del Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos. UN ويـُعدّ تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية المياه في العالم.
    Menor presión sobre los recursos hídricos de los humedales UN الحد من الضغط على موارد المياه في الأراضي الرطبة
    Promoción de un enfoque integrado de la gestión de los recursos hídricos en la región de los países árabes UN تعزيز النهج المتكامل لإدارة موارد المياه في المنطقة العربية
    El Informe sobre el desarrollo de los recursos hídricos en África es un informe regional parecido al Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos. UN ويـُعدّ تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية موارد المياه في العالم.
    los recursos hídricos en Asia occidental son escasos y vulnerables al cambio climático. UN 20- موارد المياه في غرب آسيا نادرة وعرضة لتأثير تغير المناخ.
    El sistema facilita la adopción de decisiones sobre programas de inversión para la ordenación de los recursos hídricos en el contexto de otros objetivos económicos, sociales y ambientales. UN وييسر هذا النظام عملية اتخاذ القرارات فيما يتعلق ببرامج الاستثمار المتعلقة بتنظيم موارد المياه في سياق اﻷهداف اﻷخرى الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    El sistema facilita la adopción de decisiones sobre programas de inversión para la ordenación de los recursos hídricos en el contexto de otros objetivos económicos, sociales y ambientales. UN وييسر هذا النظام عملية اتخاذ القرارات فيما يتعلق ببرامج الاستثمار المتعلقة بتنظيم موارد المياه في سياق اﻷهداف اﻷخرى الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La CESPAO ha realizado varias actividades con miras a mejorar la evaluación de los recursos hídricos en el Asia occidental. UN وما فتئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مسؤولة عن عدد كبير من اﻷنشطة التي ترمي إلى تحسين تقييم موارد المياه في غربي آسيا.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo a la elaboración de un informe nacional sobre los recursos hídricos en Angola UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي والسويد لدعم إعداد تقريــر قطري عن موارد المياه في أنغولا
    En los últimos decenios, los esfuerzos de las autoridades encargadas de la gestión de los recursos hídricos en la región estuvieron concentrados en el aumento del abastecimiento, y en menor medida, en una gestión de la demanda y la conservación. UN وخلال العقود القليلة الماضية، تركزت جهود السلطات المسؤولة عن إدارة موارد المياه في المنطقة على زيادة الإمداد بالمياه، وبدرجة أقل، على إدارة الطلب والمحافظة على المياه.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la elaboración de un informe sobre los recursos hídricos de Angola UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين البرنامــج الإنمائي والسويد لدعم إعداد تقريــر قطري عن موارد المياه في أنغولا
    Nos opondremos y denunciaremos la privatización del agua, así como los transvases que afecten a los recursos hídricos de nuestros territorios. UN ونعارض ونشجب خصخصة المياه وعمليات تحويل مجراها التي تؤثر على موارد المياه في أقاليمنا.
    Es necesario un plan general para llevar a cabo la ordenación de los recursos hídricos de Asia central de forma tal que garantice la continuación de la vida, y ello requerirá mecanismos de cooperación. UN ويلزم وضع خطة شاملة لإدارة موارد المياه في آسيا الوسطى من أجل كفالة استمرار الحياة، وسيتطلب ذلك إنشاء آليات للتعاون.
    La Comisión señaló asimismo que varias instituciones académicas utilizaban datos espaciales en sus investigaciones sobre los recursos hídricos del Lago Chad. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد.
    Consciente de la importancia de la seguridad del agua en vista de la escasez de recursos hídricos en los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, UN إذ يدرك أهمية اﻷمن المائي نظرا لندرة موارد المياه في الدول اﻷعضاء باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا،
    Países que probablemente sufrirán escasez de recursos hídricos en el año 2000 UN البلدان التي يتوقع أن تواجه ندرة في موارد المياه في سنة ٢٠٠٠
    Desarrollo de políticas para incorporar la gestión de los recursos hídricos a los documentos de estrategias de reducción de la pobreza y a los planes de desarrollo nacionales UN ينطوي وضع السياسات على تضمين إدارة موارد المياه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    Entre otras cosas, en ella se pone de relieve la importancia del objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo relacionado con la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua para el año 2005, y el papel esencial de la ordenación integrada de los recursos hídricos para conseguir que la utilización del agua sea ambientalmente sostenible. UN فهي تبرز إلى جانب أمور أخرى، أهمية غاية إدارة المياه في خطة تنفيذ جوهانسبرج، وخطة كفاءة الاستخدام بحلول 2005، والدور الرئيسي لعملية إدارة موارد المياه في تحقيق الاستخدام المستدام بيئياً للمياه.
    La presión sobre los recursos hídricos provocada por una mayor intensidad de cultivo hace que aumente la competencia por dichos recursos en las zonas donde son escasos. UN 14 - ويُخلّف الضغط على موارد المياه، نتيجة للزيادة الحادة في إنتاج المحاصيل، زيادة في التنافس على موارد المياه في مناطق تشهد فيها تلك الموارد شحاً.
    Hay una enorme diferencia entre la cantidad de agua que utilizan los israelíes y la que emplean los palestinos: Israel requisa el 80% de los recursos de agua de la Ribera Occidental. UN وهناك تفاوت ضخم بين كمية المياه التي يستخدمها اﻹسرائيليون والكمية التي يستخدمها الفلسطينيون: إذ أن إسرائيل تغتصب ٨٠ في المائة من موارد المياه في الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more