"موارد المياه والطاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos hídricos y energéticos
        
    • los recursos hídricos y la energía
        
    • los recursos de agua y energía
        
    • del agua y la energía
        
    • recursos hídricos y energéticos y
        
    • la energía y los recursos hídricos
        
    • de recursos hídricos y energéticos
        
    Establecerá colaboraciones a largo plazo en esferas estratégicas de cooperación regional, principalmente la ordenación de los recursos hídricos y energéticos. UN وستقام شراكات أطول أمدا في المجالات الاستراتيجية للتعاون الإقليمي، ولا سيما إدارة موارد المياه والطاقة.
    La CESPAO procura que los encargados de adoptar decisiones sean más conscientes de las prácticas de desarrollo sostenible, al tiempo que destaca la necesidad de encontrar soluciones adecuadas para el aprovechamiento de los recursos hídricos y energéticos. UN وهي تسعى جاهدة لزيادة وعي صانعي القرار بالممارسات الإنمائية المستدامة مع التركيز في الوقت ذاته على ضرورة استنباط الحلول المناسبة لاستخدام موارد المياه والطاقة.
    A pesar de que los organizadores trataron a toda costa de evitar que se examinaran los problemas relacionados con la utilización de los recursos hídricos y energéticos de la región, los debates sostenidos en el ámbito de la conferencia en lo fundamental se refirieron precisamente a ese tema. UN وعلى الرغم من محاولات الجهات المنظمة الجادة لأن تنأى بنفسها عن مناقشة مشاكل استخدام موارد المياه والطاقة في المنطقة، تناولت المناقشات التي جرت في إطار المؤتمر هذا الموضوع بشكل رئيسي.
    Tayikistán está dispuesto a cooperar estrechamente en todos los problemas del uso racional de los recursos hídricos y la energía con todos los países de la región y con la debida consideración a los intereses comunes de la región. UN إن طاجيكستان مستعدة للتعاون بشكل وثيق بشأن جميع المسائل المتعلقة بترشيد استخدام موارد المياه والطاقة مع كل بلد في المنطقة، ومع المراعاة الواجبة للمصالح الإقليمية المشتركة.
    Los Estados también reconocieron que los obstáculos que impiden el acceso de la mujer a los recursos hídricos y energéticos y su ordenación podían exacerbar situaciones ya de por sí precarias. UN واعترفت الدول أيضا بأن العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى موارد المياه والطاقة وإدارتها يمكن أن تؤدي إلى تفاقم الأوضاع الهشة بالفعل.
    La Comisión Mundial sobre Represas llevó a cabo un examen independiente a escala mundial de la eficacia de las grandes presas y propuso criterios y directrices para el aprovechamiento de la energía y los recursos hídricos. UN ولقد نفذت اللجنة العالمية المعنية بالسدود استعراضاً شاملاً مستقلاً للفعالية الإنمائية للسدود الكبرى واقترحت معايير ومبادئ توجيهية لتنمية موارد المياه والطاقة.
    La República de Tayikistán tiene clara y plena conciencia de que sin la debida cooperación en la esfera de la ordenación de los recursos hídricos y energéticos no es posible lograr progreso alguno. UN وتدرك طاجيكستان بوضوح وعلى وجه تام، أنه يستحيل تحقيق أي تقدم في غياب التعاون السليم في مجال استخدام موارد المياه والطاقة.
    Reconociendo que las cuestiones de la gestión de los recursos hídricos y energéticos, así como el desarrollo, la difusión y la transferencia de tecnología, tienen particular importancia para el desarrollo sostenible de los países miembros de la Comunidad Económica de Eurasia, UN وإذ تدرك أن المسائل المتعلقة بإدارة موارد المياه والطاقة وتطوير التكنولوجيات ونشرها ونقلها تكتسي أهمية خاصة في مجال التنمية المستدامة للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية،
    258. Los países miembros de la CESPAO reconocen la importancia de integrar la ordenación de los recursos hídricos y energéticos. UN 258 - وتقر البلدان الأعضاء في الإسكوا بأهمية الأخذ بإدارة موارد المياه والطاقة.
    Sin embargo, estas iniciativas no han prestado atención a los vínculos que existen entre la producción y el consumo de servicios de agua y electricidad ni a la necesidad de una reordenación integral y sostenible de los recursos hídricos y energéticos a fin de reducir las ineficiencias y conservar los recursos escasos. UN بيد أن هذه الجهود قد أهملت الصلات القائمة بين إنتاج واستهلاك خدمات المياه والطاقة، وضرورة إدارة موارد المياه والطاقة بصورة متكاملة ومستدامة من أجل الحد من أوجه القصور وحفظ هذه الموارد الشحيحة.
    264. Los países miembros de la CESPAO reconocen la importancia de integrar la ordenación de los recursos hídricos y energéticos. UN 264 - وتقر البلدان الأعضاء في الإسكوا بأهمية الأخذ بإدارة موارد المياه والطاقة.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de los países miembros de la CESPAO para la ordenación integrada y sostenible de los recursos hídricos y energéticos a fin de lograr el desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على إدارة موارد المياه والطاقة بشكل متكامل ومستدام من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    c) Ayudar a poner en práctica tecnologías ambientalmente racionales para el desarrollo de los recursos hídricos y energéticos de la región; UN )ج( المساعدة في تطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا في تنمية موارد المياه والطاقة في المنطقة؛
    18.10 Se hará especial hincapié en la identificación de soluciones adecuadas a los problemas inherentes y en promover el uso racional de los recursos hídricos y energéticos. UN 18-10 وسيجري التركيز بوجه خاص على تحديد الحلول الملائمة للمشاكل التي ينطوي عليها الأمر، وعلى الدعوة إلى ترشيد استخدام موارد المياه والطاقة.
    18.10 Se hará especial hincapié en la identificación de soluciones adecuadas a los problemas pertinentes y en promover el uso racional de los recursos hídricos y energéticos. UN 18-10 وسيجري التركيز بوجه خاص على تحديد الحلول الملائمة للمشاكل التي ينطوي عليها الأمر، وعلى الدعوة إلى ترشيد استخدام موارد المياه والطاقة.
    Subcomité de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible: informe sobre el logro de las metas y la aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible relacionadas con los recursos hídricos y energéticos y la ordenación del medio ambiente para lograr un desarrollo sostenible UN اللجنة الفرعية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة: تقرير عن تنفيذ أهداف/قرارات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتصلة بإدارة موارد المياه والطاقة والإدارة البيئية لأغراض التنمية المستدامة
    137. La representante de Tebtebba Foundation llamó la atención sobre varias iniciativas de política mundial relativas a los derechos de los pueblos indígenas y al desarrollo sostenible centradas en el desarrollo de la energía y los recursos hídricos. UN 137- ووجهت ممثلة مؤسسة تيبتيبا الاهتمام إلى مبادرات عديدة في مجال السياسة العالمية المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة، وهي تركز على تنمية موارد المياه والطاقة.
    Creo que debemos crear un mecanismo económico para la transferencia de recursos hídricos y energéticos, que podrían servir tanto a los intereses de los países aguas arriba, que son ricos en recursos hídricos, como a los países situados aguas abajo, que son ricos en materia prima de hidrocarburos. UN إنني أؤمن بأننا نحتاج استحداث آلية اقتصادية لنقل موارد المياه والطاقة تخدم مصالح كل من بلدان المنبع، الغنية بالموارد المائية، وبلدان المصب، الغنية بالمواد الهيدروكربونية الخام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more