Se pedirá que las promesas se formulen con la suficiente antelación como para poder hacer una planificación acertada con los recursos del presupuesto básico. | UN | وطلب تقديم تعهدات قبل مدة كافية ليتسنى التخطيط على نحو معقول بناء على موارد الميزانية الأساسية. |
El mecanismo ha recaudado una suma módica por concepto de tasas, pero para la realización de sus actividades depende principalmente de las contribuciones voluntarias y de los recursos del presupuesto básico. | UN | وجمعت مقداراً متواضعاً من الرسوم، إلا أنها تعتمد بالدرجة الأولى، في عملياتها، على التبرعات وعلى موارد الميزانية الأساسية. |
Hasta ese momento del bienio, se había gastado aproximadamente el 68% de los recursos del presupuesto básico en las actividades establecidas en el mandato y en el logro de los resultados previstos en el programa de trabajo del bienio. | UN | وعند هذه النقطة من فترة السنتين، كان قد أنفق نحو 68 في المائة من موارد الميزانية الأساسية على أنشطة صدر بها تكليف وعلى تحقيق النتائج المتوقعة لبرنامج عمل فترة السنتين. |
Sus planes estratégicos específicos para los temas y sectores son aprobados por los órganos rectores como plan estratégico; financiado con RE y con recursos básicos/ordinarios. | UN | وخططها الاستراتيجية مواضيعية وقطاعية تحديداً، تقرها كاملة مجالس إدارتها، باعتبارها خطة استراتيجية واحدة؛ وتمول من موارد من خارج الميزانية ومن موارد الميزانية الأساسية/ العادية. |
ACCESO A los recursos de los presupuestos básicos CON ARREGLO A LAS CONVENCIONES DE RÍO CDB1 | UN | الحصول على موارد الميزانية الأساسية في إطار اتفاقات ريو |
Hasta ese momento del año, se había gastado aproximadamente el 41,5% de los recursos del presupuesto básico en las actividades establecidas en el mandato y en el logro de los resultados previstos en el programa de trabajo del bienio. | UN | وحتى هذا التاريخ من السنة، كان قد أنفق نحو 41.5 في المائة من موارد الميزانية الأساسية لتنفيذ أنشطة صدر بها تكليف ولتحقيق النتائج المتوقعة لبرنامج عمل فترة السنتين. |
Hasta ese momento del año, se había gastado aproximadamente el 66,2% de los recursos del presupuesto básico en las actividades establecidas en el mandato y en el logro de los resultados previstos en el programa de trabajo del bienio. | UN | وأنفق نحو 66.2 في المائة من موارد الميزانية الأساسية لتنفيذ أنشطة صدر بها تكليف ولتحقيق النتائج المتوقعة لبرنامج عمل فترة السنتين. |
Sin embargo, algunas organizaciones señalan que, en el texto actual, la exhortación a la preparación de una " estrategia institucional de movilización de recursos " de por sí no aporta necesariamente la solución para un déficit crítico en los recursos del presupuesto básico. | UN | ومع ذلك، بينت بعض المؤسسات أن الدعوة لوضع " استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد " بصيغتها الحالية، لا توفر بالضرورة، في حد ذاتها، حلاً لأي نقص حاد في موارد الميزانية الأساسية. |
los recursos del presupuesto básico antes destinados a las reuniones del ya disuelto Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) se utilizarán para sufragar algunos gastos de las reuniones del Comité Ejecutivo de Tecnología, lo cual permitirá tomar disposiciones para la celebración de una reunión del nuevo Comité y para la publicación de sus informes para que los examine la CP. | UN | وستستخدم موارد الميزانية الأساسية التي كانت تخصص لاجتماعات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الذي انتهت أعماله من أجل تمويل البعض من تكاليف اجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، وهو ما سيتيح القيام بالترتيبات اللازمة لعقد اجتماع للجنة الجديدة وتجهيز تقاريرها كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛ |
En el plan de gestión se indican los recursos totales necesarios para respaldar el MDL, que podrían financiarse en parte con cargo al Fondo Fiduciario y revisarse conforme el MDL vaya dependiendo menos de los recursos del presupuesto básico que se destinan a la elaboración de políticas y a la labor a más largo plazo relacionada con los mecanismos basados en proyectos. | UN | وتبين الخطة الإدارية الموارد الإجمالية اللازمة لدعم آلية التنمية النظيفة، التي ستمول جزئياً من الصندوق الاستئماني وسيتم تعديلها نظراً إلى أن آلية التنمية النظيفة أقل اعتماداً على موارد الميزانية الأساسية المكرسة للأعمال الخاصة بالسياسات العامة والأعمال الطويلة الأجل المتصلة بالآليات القائمة على المشاريع. |
Sus planes estratégicos específicos para los temas y sectores son aprobados por los órganos rectores como plan estratégico; financiado con RE y con recursos básicos/ ordinarios. | UN | وخططها الاستراتيجية مواضيعية وقطاعية تحديداً، تقرها كاملة مجالس إدارتها، باعتبارها خطة استراتيجية واحدة؛ وتمول من موارد من خارج الميزانية ومن موارد الميزانية الأساسية/ العادية. |
II. Acceso a los recursos de los presupuestos básicos con arreglo a las Convenciones de Río 29 | UN | الثاني - الحصول على موارد الميزانية الأساسية في إطار اتفاقات ريو 27 |
i) Mejorar el establecimiento de prioridades en la financiación de las actividades de lucha contra la DDTS, en vista de las limitadas corrientes de recursos disponibles: racionalizar la utilización de los recursos de los presupuestos básicos entre la secretaría y el MM y cotejar con el presupuesto básico o los recursos disponibles todas las actividades propuestas; | UN | تحسين عملية تحديد الأولويات لتمويل أنشطة مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، في ظل التدفقات المحدودة من الموارد: ترشيد استخدام موارد الميزانية الأساسية القائمة بين الأمانة والآلية العالمية وتدقيق جميع الأنشطة المقترحة في ضوء الموارد المتاحة أو موارد الميزانية الأساسية؛ |