"موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos del PNUD
        
    • de recursos del PNUD
        
    • recursos del PNUD que
        
    • los recursos ordinarios del PNUD
        
    • sus recursos
        
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    No obstante, la reducción general de los recursos del PNUD era motivo de gran preocupación. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    los recursos del PNUD se utilizaron principalmente para proporcionar servicios técnicos en esferas fundamentales del sector público. UN وتم استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا لتوفير الخدمات التقنية في المجالات الرئيسية للقطاع العام.
    Ello ha repercutido en la base de recursos del PNUD y de otros organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك انكمشت قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    los recursos del PNUD se utilizaron básicamente para proporcionar servicios técnicos en esferas clave del sector público. UN وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام.
    los recursos del PNUD se usaron básicamente para proporcionar servicios técnicos en esferas clave del sector público. UN وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام.
    En los últimos años han disminuido considerablemente los recursos del PNUD administrados por los organismos. UN وفي السنوات اﻷخيرة، انخفضت انخفاضا حادا موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تستعملها الوكالات.
    En los últimos años han disminuido considerablemente los recursos del PNUD administrados por los organismos. UN وفي السنوات اﻷخيرة، انخفضت انخفاضا حادا موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تستعملها الوكالات.
    Claramente, una importante proporción de los recursos del PNUD, expresada por el número de funcionarios internacionales del cuadro orgánico, se concentra en los países menos adelantados de Africa y Asia. UN ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا.
    En 1993, esa tendencia se manifestó en la disminución de los recursos del PNUD en comparación con el nivel de esos recursos en 1992, así como en los resultados de la reciente conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones a las actividades para el desarrollo. UN وأن هذا الاتجاه يلاحظ بانخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٩٩٣ مقارنة بمستواها في عام ١٩٩٢، وكذلك بالقياس إلى نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷخير ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة التنفيذية.
    El programa, junto con sus actividades asociadas, comprende un grupo de proyectos que absorbe aproximadamente el 60% de los recursos del PNUD en el país durante el presente ciclo. UN ويشكل هذا البرنامج مع اﻷنشطة المرتبطة به مجموعة من المشاريع تستوعب حوالي ٦٠ في المائة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد خلال الدورة الحالية.
    Las actividades de elaboración y apoyo de programas constituyen el segundo componente principal de la estructura de consignaciones de los recursos del PNUD. UN ٥٠ - تشكل أنشطة دعم وإعداد البرامج العنصر المكون اﻷساسي الثاني لهيكل الاعتماد الذي يغطي موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La financiación de estas actividades con cargo a los recursos del PNUD se mantiene constante en términos reales desde 1992 a pesar de que, con posterioridad a ese año, se han reducido los recursos de otras dependencias del PNUD. UN وقد ظل هذا التمويل المقدم من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كما هو منذ عام ١٩٩٢ رغم أنه قد جرى تخفيض موارد أجزاء أخرى من البرنامج اﻹنمائي منذ ذلك الوقت.
    Conforme a lo indicado en el párrafo 126, la Comisión toma nota de que 2,8 millones de dólares se sufragarán con cargo a los recursos del PNUD, y 400.000 dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٢٦ أنه سيتم دفع ٢,٨ مليون دولار من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ٠٠٠ ٤٠٠ دولار من موارد خارجة عن الميزانية.
    Con respecto a la cofinanciación a escala de país, hay varios ejemplos elocuentes de proyectos del FNUDC que ejercen efecto multiplicador sobre los recursos del PNUD. UN وفيما يتعلق بالتمويل المشترك على الصعيد القطري، توجد عدة أمثلة قوية تستفيد فيها مشاريع الصندوق من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sin embargo, considera preocupante que sigan reduciéndose los recursos del PNUD y el FNUAP, lo que socava la capacidad de esos organismos de aplicar las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales pertinentes. UN غير أن وفده يظل على قلقه إزاء استمرار انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مما قوض قدرة هاتين الوكالتين على تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية ذات الصلة.
    TOTAL de recursos del PNUD (Subtotales I y II) UN مجموع موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولا، ثانيا
    En la legislación se recalca la importancia de los recursos básicos como cimiento de la base de recursos del PNUD. UN وأكدت التشريعات أهمية الموارد اﻷساسية كأساس لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    C. Total de recursos del PNUD UN جيم - مجموع موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Recursos ordinarios: recursos del PNUD que son intercambiables entre sí y no están sujetos a condiciones. UN الموارد العادية: موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المختلطة وغير المرتبط بها.
    Su Gobierno mantendría su contribución voluntaria de 1 millón de dólares a los recursos ordinarios del PNUD en el año 2000 a pesar de sus limitaciones presupuestarias. UN وأضاف أن حكومته ستبقي مستوى تبرعها بمبلغ مليون دولار إلى موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العادية، في عام 2000 بالرغم من قيود الميزانية.
    El adelanto de la mujer es parte integrante de la labor del PNUD en la erradicación de la pobreza y en los modos de vida sostenibles para los pobres, a los que en la actualidad el PNUD asigna el 39% de sus recursos básicos. UN فالنهوض بالمرأة جزء لا يتجزأ من عمل البرنامج اﻹنمائي في مجال القضاء على الفقر وتوفير مصادر الرزق المستدامة للفقراء، الذي خُصص له حاليا ٣٩ في المائة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more