"موارد جديدة وإضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recursos nuevos y adicionales
        
    • nuevos recursos adicionales
        
    • recursos financieros nuevos y adicionales
        
    • de recursos adicionales
        
    • de nuevos recursos
        
    • nuevos y mayores recursos
        
    • fuentes nuevas y adicionales
        
    • recursos nuevos y suplementarios
        
    • recursos nuevos y complementarios
        
    La delegación de Etiopía reitera su llamamiento para que se movilicen recursos nuevos y adicionales. UN وقال في ختام كلمته إن وفده يطالب من جديد بحشد موارد جديدة وإضافية.
    En este contexto, la cuestión de recursos nuevos y adicionales es de importancia crucial. UN وفي هذا السياق تكتسي مسألة تدبير موارد جديدة وإضافية أهمية بالغة.
    No es posible aplicar la Plataforma de Acción a menos que la comunidad internacional fortalezca las medidas nacionales, especialmente con el suministro de recursos nuevos y adicionales. UN ولا سبيل إلى النجاح في تنفيذ منهاج العمل ما لم يعزز المجتمع الدولي الجهود الوطنية، ولا سيما باتاحة موارد جديدة وإضافية.
    Asimismo, reafirmamos la importancia de comprometer recursos nuevos y adicionales para el financiamiento del plan de acción a adoptarse en ocasión de la Cumbre. UN ونؤكد مجددا كذلك أهمية التعهد بتقديم موارد جديدة وإضافية من أجل تمويل خطة العمل التي ستعتمد في مؤتمر القمة.
    Esto precisará la movilización de recursos nuevos y adicionales, y en particular, la existencia de un entorno económico externo adecuado. UN وهذا سيتطلب تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة، وسيتطلب بوجه خاص توفير منـــــاخ اقتصادي خارجي موات.
    En segundo lugar, debería tenderse cada vez más a utilizar la asistencia oficial para el desarrollo disponible como medio para generar recursos nuevos y adicionales para la cooperación para el desarrollo. UN ثانيا، ينبغي استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة بصورة متزايدة كوسيلة لتوليد موارد جديدة وإضافية للتعاون اﻹنمائي.
    La misión de la Oficina sería tratar de obtener recursos nuevos y adicionales para el desarrollo mediante mecanismos y modalidades innovadores. UN وستكون مهمة المكتب البحث عن موارد جديدة وإضافية ﻷغراض التنمية باتباع آليات وطرائق مبتكرة.
    Es desalentador que la falta de recursos nuevos y adicionales haya impedido que se abordaran adecuadamente las preocupaciones de los pequeños países insulares en desarrollo expresadas en el Programa de Acción de Barbados. UN ومن المخيب لﻷمل أن انعدام وجود موارد جديدة وإضافية لم يسمح على نحو كاف بتلبية الشواغل الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، مثلما أُعرب عنه في برنامج عمل بربادوس.
    Instamos a la comunidad internacional a que cumpla con sus compromisos aportando recursos nuevos y adicionales para poder así lograr los objetivos previstos. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على الوفــاء بالتزاماته من خلال توفير موارد جديدة وإضافية لتحقيق الأهداف المرجوة.
    Sin embargo, para aplicar plenamente las conclusiones de Beijing los Estados Miembros deberían proporcionar recursos nuevos y adicionales. UN غير أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم موارد جديدة وإضافية إذا أريد تنفيذ ذلك كله.
    Es aquí donde el espíritu de Río se burla de nosotros ante el incumplimiento del suministro de recursos nuevos y adicionales para financiar el desarrollo sostenible. UN وهنا تسخر منا روح ريو لعدم الوفاء بتوفير موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية المستدامة.
    No obstante, dicho aumento debería lograrse con cargo a recursos nuevos y adicionales y no derivarse de una reasignación de fondos destinados originalmente a otras esferas de cooperación. UN بيد أن هذه الزيادة ينبغي أن تأتي من موارد جديدة وإضافية وليس بإعادة تخصيص أموال وتحويلها من مجالات تعاون أخرى.
    b/ Austria comunica que las cuantías que figuran en este cuadro corresponden a recursos nuevos y adicionales. UN وحددت السويد جميع مساهماتها المالية المتعددة اﻷطراف والثنائية باعتبارها موارد جديدة وإضافية.
    El Consejo ha pedido en repetidas ocasiones que se movilicen recursos nuevos y adicionales de todo tipo de fuentes para aplicar las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وقد نادى المجلس مرارا بتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Para que esta situación se pueda modificar se precisan recursos nuevos y adicionales. UN وثمة حاجة إلى موارد جديدة وإضافية إذا كان لنا أن نحقق الأثر المنشود.
    3. Estudio de enfoques innovadores para movilizar recursos nuevos y adicionales UN استكشاف نُهج ابتكارية لتعبئة موارد جديدة وإضافية
    Esto a su vez exige no solamente una renovada voluntad política, sino también la movilización y asignación de recursos nuevos y adicionales tanto al nivel nacional como al nivel internacional. UN وهذا بدوره لا يتطلب إرادة سياسية متجددة فحسب بل أيضا حشد ورصد موارد جديدة وإضافية على المستويين الوطني والدولي.
    Esto a su vez exige no sólo una renovada voluntad política, sino también la movilización y asignación de recursos nuevos y adicionales tanto al nivel nacional como al nivel internacional. UN وهذا بدوره يتطلب لا إرادة سياسية متجددة فحسب بل وحشد وتوزيع موارد جديدة وإضافية على المستويين القطري والدولي.
    Para ello es preciso adoptar medidas efectivas, con inclusión de la transferencia a África de tecnologías ambientalmente idóneas en condiciones favorables y la concesión de nuevos recursos adicionales en plena conformidad con las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992; UN وهذا يتطلب تدابير فعالة، بما في ذلك نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى افريقيا بشروط مواتية وتقديم موارد جديدة وإضافية بما يتفق بالكامل مع استنتاجات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١؛
    Más que expresiones vacías de solidaridad, África necesita un apoyo tangible en forma de recursos financieros nuevos y adicionales y la transferencia de acceso a la tecnología en condiciones concesionarias. UN وأفريقيا تحتاج أكثر من هذه التعبيرات الفارغة إلى دعم ملموس على شكل موارد جديدة وإضافية وإلى نقل التكنولوجيا والحصول عليها على أساس ميسر.
    En tercer lugar, el orador planteó la cuestión de la asignación de recursos adicionales para reducir la deuda. UN ثالثا، أثار المتكلم مسألة رصد موارد جديدة وإضافية حقا للتخفيف من عبء الديون.
    La aplicación de la Convención depende en gran medida del suministro de nuevos recursos financieros importantes. UN إن تطبيق الاتفاقية يتوقف الى حد كبير على توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة.
    Queremos poner el mayor énfasis por nuestra parte en la necesidad urgente de pasar a la acción y comenzar a inyectar nuevos y mayores recursos financieros para el desarrollo. UN وقبل كل شيء، نود أن نشدد على الحاجة العاجلة إلى القيام بعمل والشروع في تكريس موارد جديدة وإضافية للتنمية.
    Para los países en desarrollo, la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación externa y se requerirán fuentes nuevas y adicionales de financiación para el desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21. UN وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وستلزم موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La delegación de Mongolia hace un llamamiento a los asociados en el desarrollo para que cumplan los objetivos convenidos respecto de la AOD y los compromisos de aportar recursos nuevos y suplementarios. UN وأضافت أن بلدها يطلب من شركائه المتقدمين في النمو أن يفوا باﻷهداف التي حددت للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وبالالتزامات بتوفير موارد جديدة وإضافية.
    Como queda demostrado por los efectos del ciclón Nargis en Myanmar, el cambio climático puede tener graves repercusiones en los esfuerzos de los gobiernos por promover el desarrollo económico y social; de ahí que sea preciso enfrentarlo mediante una acción internacional concertada, lo que entrañará que se pongan a disposición de los países en desarrollo recursos nuevos y complementarios para la adopción de medidas de adaptación y mitigación. UN وأضاف أن تغير المناخ، كما يتضح من تأثير إعصار نرجس في بلده، يمكن أن يكون له أثر خطير على جهود الحكومات لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولهذا يجب التصدي له من خلال عمل دولي متضافر، يشمل إتاحة موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من أجل تدابير التكيف والتخفيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more