Si el préstamo se concierta en otro país, el país debe transformar recursos nacionales en recursos externos para poder cumplir con el compromiso. | UN | ففي حال أخذ القرض من بلد آخر، يتعين على هذا البلد أن يحول الموارد المحلية إلى موارد خارجية تفي بالمسؤولية. |
Aunque los recursos internos son de importancia fundamental, debe reconocerse la necesidad de movilizar los adecuados recursos externos. | UN | فعلى الرغم من أن الموارد المحلية ستكون هامة بصفة رئيسية، لا بد من التسليم بضرورة حشد موارد خارجية كافية من أجل التنويع. |
Para volver a la vía del crecimiento y el desarrollo sostenibles, Africa necesita recursos externos que complementen los esfuerzos nacionales a corto y a largo plazo. | UN | ولكي تعود افريقيا إلى طريق من استدامة النمو والتنمية فهي في حاجة إلى موارد خارجية تدعم جهودها المحلية في اﻷجلين القصير والمتوسط. |
Para febrero de 1993 se contaría con recursos externos adicionales por 12 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٣ ستتاح موارد خارجية إضافية قدرها ١٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Las dos terceras partes de esta cantidad deberían provenir de los recursos internos de los países en desarrollo, una tercera parte aproximadamente, de fuentes externas. | UN | ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية. |
Tal apartado sobre política nacional debe incluir agrupaciones de programas y proyectos que puedan necesitar de recursos externos. | UN | ومذكرة الاستراتيجية القطرية ينبغي أن تتضمن برامج ومشاريع تمول من موارد خارجية. |
Además, la publicación debería financiarse con la asistencia de recursos externos, sin cargos complementarios para la Organización. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تمويل عملية النشر هذه من موارد خارجية دون تحميل المنظمة أية أعباء إضافية. |
En consecuencia, será necesario cuantificar las necesidades financieras, facilitar la reasignación de recursos y la movilización de otros recursos externos, y movilizar los recursos internos. | UN | ومن ثم فإن الحاجة ستدعو إلى التحديد الكمي للاحتياجات المالية وتيسير إعادة تخصيص الموارد وتعبئة موارد خارجية إضافية، وتعبئة الموارد المحلية. |
En consecuencia, será necesario cuantificar las necesidades financieras, facilitar la reasignación de recursos y la movilización de otros recursos externos, y movilizar los recursos internos. | UN | ومن ثم فإن الحاجة ستدعو إلى التحديد الكمي للاحتياجات المالية وتيسير إعادة تخصيص الموارد وتعبئة موارد خارجية إضافية، وتعبئة الموارد المحلية. |
La Comisión estimó que era importante estudiar medios y arbitrios para fortalecer la base de ingresos de los fondos nacionales para el medio ambiente con cargo a recursos externos. | UN | وأدركت اللجنة أن من المهم استكشاف طرق وسبل تعزيز قاعدة اﻹيرادات للصناديق البيئية الوطنية من موارد خارجية. |
En la esfera de las finanzas, es preciso adoptar políticas que fomenten el ahorro interno y atraigan recursos externos que se inviertan con fines productivos. | UN | وفي مجال التمويل، يتطلب اﻷمر وضع سياسات لتشجيع المدخرات المحلية واجتذاب موارد خارجية للاستثمار الانتاجي. |
En la esfera de las finanzas, es preciso adoptar políticas que fomenten el ahorro interno y atraigan recursos externos que se inviertan con fines productivos. | UN | وفي مجال التمويل، يتطلب اﻷمر وضع سياسات لتشجيع المدخرات المحلية واجتذاب موارد خارجية للاستثمار الانتاجي. |
En la esfera de las finanzas, es preciso adoptar políticas que fomenten el ahorro interno y atraigan recursos externos que se inviertan con fines productivos. | UN | وفي مجال التمويل، يتطلب اﻷمر وضع سياسات لتشجيع المدخرات المحلية واجتذاب موارد خارجية للاستثمار الانتاجي. |
El UNIFEM planea utilizar sus inversiones relativamente pequeñas de forma estratégica como capital inicial en esferas prioritarias, con el objeto de generar recursos externos de índole financiera, institucional y humana. | UN | ويزمع الصندوق توظيف استثماراته الصغيرة نسبيا كرأس مال بذرة استراتيجي في مجالات ذات أولوية وذلك بهدف اجتذاب موارد خارجية بما فيها الموارد المالية والمؤسسية والبشرية |
También examinaron el papel de los países donantes y las necesidades de recursos externos para el establecimiento y la aplicación del plan de desarrollo. | UN | وكان هناك تناول كذلك لدور البلدان المانحة، واللجوء إلى موارد خارجية من أجل وضع وتنفيذ خطة للتنمية. |
Se debe asimismo poner a disposición suficientes recursos externos para asistir a los países en desarrollo en sus constantes esfuerzos por lograr el desarrollo ambiental. | UN | كما يتعين إتاحة موارد خارجية كافية لمساعدة البلدان النامية في جهودها المتواصلة من أجل تحقيق التنمية البيئية. |
Las iniciativas del ACNUR debían centrarse en mejorar su capacidad de planificación estratégica para movilizar otros recursos externos y su capacidad de coordinarlos adecuadamente. | UN | وينبغي للمفوضية أن تركز جهودها على تحسين قدرتها على التخطيط الاستراتيجي لتعبئة موارد خارجية أخرى، والتنسيق بينها على النحو الملائم. |
El país necesitará un considerable aporte de recursos externos para luchar contra la pobreza estructural y avanzar hacia una economía dinámica y basada en los conocimientos. | UN | وسيحتاج هذا البلد إلى تدفق موارد خارجية للتصدي للفقر الهيكلي ولتحقيق قفزة إلى اقتصاد دينامي جديد يستند إلى المعرفة. |
Convino con la secretaría en que podría llevarse a cabo una importante reorientación de la política económica después del período de transición, mientras que las tareas de reconstrucción y desarrollo todavía requerirían considerables recursos externos. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة. |
Otros programas de desarrollo de estas ONG normalmente se financian de fuentes externas. | UN | وفي العادة، تمول برامج التنمية الأخرى التي تنظمها هذه المنظمات غير الحكومية من موارد خارجية. |
Dada la situación presupuestaria, se estaba tratando de obtener financiación externa para algunas de estas actividades de información y comunicación. | UN | وقال إنه بالنظر إلى حالة الميزانية، تبذل جهود لتأمين موارد خارجية لتمويل بعض اﻷنشطة اﻹعلام والاتصال المذكورة. |
xx) “El problema de la contratación de servicios externos en el sistema de las Naciones Unidas” y los comentarios del CAC; | UN | ' ٢٠ ' " تحديات الحصول على موارد خارجية لمنظومة اﻷمم المتحدة " وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية؛ |