Necesitan, sobre todo, recursos financieros suficientes y predecibles de todas las fuentes a fin de poder cumplir con sus mandatos respectivos. | UN | وهما بحاجة، في المقام الأول، الى موارد مالية كافية ويمكن التنبوء بها من جميع المصادر بغية الوفاء بولايتيهما. |
La mujer normalmente no tiene recursos financieros suficientes fácilmente disponibles para las campañas. | UN | في العادة، لا تملك المرأة موارد مالية كافية متاحة للحملة بيسر. |
La movilización de recursos financieros suficientes es un requisito previo muy importante para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية. |
La disponibilidad de recursos financieros adecuados es crítica para garantizar el éxito de la respuesta rápida y coordinada del sistema a los desastres naturales y otras emergencias. | UN | إن سهولة الحصول على موارد مالية كافية أمر هام لكفالة نجاح استجابة المنظومة على نحــو سريــع ومنسق للكوارث الطبيعية وغيرها مـن حالات الطوارئ. |
5. Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione suficientes recursos financieros y de otro tipo con destino a las actividades humanitarias en Somalia; | UN | " ٥ - يكرر نداءه إلى المجتمع الدولي بأن يقدم موارد مالية كافية وغيرها من الموارد من أجل الجهود الانسانية في الصومال؛ |
Se necesita voluntad política a fin de asegurar fondos suficientes para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وشدد على الحاجة إلى توفر الإرادة السياسية لتأمين موارد مالية كافية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا. |
Seguir dando autoridad para contraer compromisos de gastos sin disponer de recursos financieros suficientes podría ir en detrimento de la situación de la corriente de efectivo de la Organización. | UN | والاستمرار في منح اﻹذن بالالتزام بأموال بدون توفر موارد مالية كافية يمكن أن يكون ضارا بحالة التدفق النقدي للمنظمة. |
Estas instituciones deben recibir recursos financieros suficientes y adecuados para cumplir sus mandatos. | UN | ويتعين أن تحصل هذه المؤسسات على موارد مالية كافية ومناسبة للاضطلاع بمهامها. |
Por desgracia, no existen recursos financieros suficientes para atender el problema como es debido. | UN | ولﻷسف لا توجد موارد مالية كافية لمعالجة المشكلة بالوجه المناسب. |
Dicha iniciativa constituye una base práctica para movilizar recursos financieros suficientes para lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos. | UN | وتوفر هذه المبادرة أساسا عمليا لتعبئة موارد مالية كافية لتحقيق شمول تغطية الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
La Comisión insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades de las organizaciones e instituciones regionales, en particular proporcionando recursos financieros suficientes. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه ﻷنشطة المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية، بوسائل تشمل تقديم موارد مالية كافية. |
La comunidad de donantes debe garantizar recursos financieros suficientes y predecibles que permitan que las reformas produzcan resultados a largo plazo. | UN | فينبغي للمجتمع المانح أن يكفل موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها تسمح لﻹصلاحات بأن تسفر عن نتائج طويلة اﻷجــل. |
Destaca una vez más, sin embargo, que el Comité no podrá desempeñar adecuadamente su labor sin recursos financieros suficientes. | UN | ومع ذلك يؤكد الاتحاد من جديد، مرة أخرى، أن اللجنة لن تستطيع الاضطلاع بمهمتها على النحو المناسب دون موارد مالية كافية. |
Sin embargo, esos resultados no pueden lograrse sin recursos financieros suficientes. | UN | غير أن تلك النتائج لا يمكن تحقيقها دون موارد مالية كافية. |
Nos asociamos al reconocimiento de que es imperativo contar con recursos financieros adecuados para la Organización y que los Estados Miembros abonen las cuotas prorrateadas en forma completa y puntual. | UN | ونحــن نشارك في الاعتراف بالحاجة التي لا مراء فيها الى وجود موارد مالية كافية للمنظمة، وبضرورة قيام الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتهم المقررة بالكامل ودون إبطاء. |
Por cierto, no es posible aplicar todos estos programas y proyectos sin recursos financieros adecuados. | UN | كل هذه البرامج والمشروعات، بالقطع، لا يمكن تنفيذها دون موارد مالية كافية. |
Por supuesto, se debe disponer de recursos financieros adecuados para respaldar este amplio enfoque. | UN | وبالطبع ينبغي أن تدعم هذا النهج الشامل موارد مالية كافية. |
Movilizar suficientes recursos financieros para la aplicación de los programas de acción nacionales | UN | تعبئة موارد مالية كافية لفائدة برامج العمل الوطنيّة |
i) Velando por que se disponga de suficientes recursos financieros para los programas encaminados a combatir la desertificación y a mitigar los efectos de la sequía; | UN | ' ١ ' كفالة إتاحة موارد مالية كافية لبرامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛ |
En tercer lugar, la ausencia de suficientes recursos financieros y tecnologías apropiadas desempeñaba un papel importante, pero el problema principal era la ausencia de voluntad política. | UN | وثالثا، كان لعدم وجود موارد مالية كافية وتكنولوجيات ملائمة دور أساسي في ذلك، إلا أن المشكلة الرئيسية تمثلت في انعدام اﻹرادة السياسية. |
Seguidamente anunció que se habían recibido fondos suficientes para sufragar plenamente los gastos del presupuesto aprobado para 2001, y agradeció a los donantes las contribuciones voluntarias que habían aportadoaportado. | UN | 9 - وبعد ذلك أعلن أنه وردت موارد مالية كافية لتغطية جميع النفقات في الميزانية المعتمدة للعام 2001 وشكر الجهات المانحة على التبرعات التي قدمتها. |
Criterio 2: los mandatos del Consejo de Seguridad son específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada y están dotados de recursos suficientes para llevarlos a cabo | UN | المعيار 2: الولايات الصادرة عن مجلس الأمن محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة ولها موارد مالية كافية ومناسبة |
Recomienda asimismo que se faciliten recursos económicos suficientes para la realización de las actividades promovidas por el nuevo Comité Nacional contra la Explotación Sexual Comercial. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الأنشطة التي تروجها اللجنة الوطنية الجديدة لمكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
Recomendación 7 Los evaluadores recomiendan que el PNUD provea los recursos financieros necesarios para la incorporación de la perspectiva de género. | UN | التوصية 7: يوصي التقييم البرنامج بالعمل على توفير موارد مالية كافية لتعميم المنظور الجنساني. |
2.2 Con arreglo a la Ley de Seguridad Social, una persona puede recibir beneficios si no tiene medios suficientes para proveer a su manutención. | UN | ٢-٢ فبموجب قانون الضمان الاجتماعي، يمكن للشخص الحصول على إعانة إذا لم تكن لديه موارد مالية كافية لتأمين تكلفة معيشته. |