"موارد مالية وبشرية كافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recursos financieros y humanos suficientes
        
    • suficientes recursos financieros y humanos
        
    • recursos financieros y humanos adecuados
        
    • suficientes recursos humanos y financieros
        
    • los recursos financieros y humanos necesarios
        
    • los recursos humanos y financieros suficientes
        
    • suficientes recursos económicos y humanos
        
    • recursos presupuestarios y humanos suficientes
        
    • procurar suficientes recursos financieros y
        
    Además, el Comité recomienda que se asignen recursos financieros y humanos suficientes a este propósito. UN وتوصي اللجنة أيضا بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لهذه الأغراض.
    Para ello se necesitarán recursos financieros y humanos suficientes. UN وسيستلزم ذلك بدوره موارد مالية وبشرية كافية.
    Para ello se necesitan leyes y políticas coherentes, mecanismos eficaces de coordinación y aplicación y recursos financieros y humanos suficientes. UN ويستلزم هذا وضع قوانين وسياسات متسقة، وآليات تنسيق وتنفيذ تتسم بالاقتدار، وتوفير موارد مالية وبشرية كافية.
    Como resultado, la eficacia del programa tendió a disminuir, ya que no se invirtieron suficientes recursos financieros y humanos en una esfera para obtener el impacto deseado. UN وكنتيجة لذلك انخفضت الفعالية البرنامجية نظرا لعدم استثمار موارد مالية وبشرية كافية في مجال واحد لإحداث الأثر المطلوب.
    El nivel de esta asistencia dependerá en gran medida de la disponibilidad de suficientes recursos financieros y humanos durante todo el quinquenio 2003-2008. UN وسوف يتوقف حجم هذه المساعدة إلى حد كبير على توفر موارد مالية وبشرية كافية ومستدامة طوال فترة السنوات الخمس 2003-2008.
    Se alienta al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos para aplicar el Programa Regional de Salud y Educación para la Vida Familiar del Caribe para adolescentes, entre otras cosas, asignando recursos financieros y humanos adecuados. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في تنفيذ البرنامج الكاريبي الإقليمي للتثقيف في مجال الصحة والحياة الأسرية من أجل المراهقين عن طريق جملة أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية.
    Muchos representantes también consideraban esencial asegurar la disponibilidad de recursos financieros y humanos suficientes y previsibles, requisito previo indispensable para la Oficina. UN وقال العديد من الممثلين إن ضمان توافر موارد مالية وبشرية كافية ومضمونة للمكتب يعد، في رأيهم، أمرا أساسيا.
    Los participantes alentaron a las organizaciones intergubernamentales y a los Estados a que asignaran recursos financieros y humanos suficientes para facilitar la cooperación en la práctica. UN وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتيسير التعاون الفعال.
    40. Algunos representantes hicieron hincapié en que era menester estipular disposiciones financieras eficaces y movilizar recursos financieros y humanos suficientes. UN ٤٠ - وأكد بعض الممثلون أن هناك حاجة إلى توفير ترتيبات مالية فعالة، وتعبئة موارد مالية وبشرية كافية.
    Habida cuenta de la cantidad y complejidad de la información relacionada con su mandato, y en vista de que las violaciones ocurren en muchos países del mundo, un planteamiento objetivo y equilibrado requiere que se disponga de recursos financieros y humanos suficientes para cumplir el mandato. UN ونظرا إلى ما تتسم به المعلومات المتصلة بولايته من ثراء وتعقيد، فضلا عن كون الانتهاكات تقع في كثير من بلدان العالم، فإن النهج الموضوعي والعادل يتطلب موارد مالية وبشرية كافية للوفاء بولايته.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte asigne recursos financieros y humanos suficientes a la Comisión de Derechos Humanos y a su Dependencia de Promoción de los Derechos del Niño a fin de garantizar su funcionamiento efectivo. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية للجنة حقوق الإنسان ووحدة حقوق الطفل التابعة لها لكي تؤدي وظائفها بفعالية.
    Por último, expresó su apoyo a que se diera prioridad a la labor analítica sobre los PMA y a la asistencia técnica en favor de esos países, asignándose recursos financieros y humanos suficientes en la secretaría de la UNCTAD. UN وأخيراً، أعربت عن تأييدها لإيلاء أولوية للأعمال التحليلية المتعلقة بأقل البلدان نمواً وللمساعدة التقنية لصالح هذه البلدان وذلك بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية في أمانة الأونكتاد.
    Es importante, por lo tanto, asignar recursos financieros y humanos suficientes a los programas a favor de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN ومن الواجب، بالتالي، أن تخصص موارد مالية وبشرية كافية من أجل البرامج المضطلع بها لصالح البلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte procure localizar a los niños desaparecidos durante el conflicto y reunirlos con sus familias cuando sea posible, y que las ONG asignen recursos financieros y humanos suficientes a aplicar esta parte del Plan de Acción. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً ببذل جهود لاقتفاء أثر الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع وجمعهم بأسرهم، متى كان ذلك ممكناً، وتوفير موارد مالية وبشرية كافية تسمح بتنفيذ هذا الجزء من خطة العمل.
    Preocupa también al Comité el hecho de que tal vez la Alta Autoridad no cuente con suficientes recursos financieros y humanos. UN ويساورها القلق أيضا من أن الهيئة العليا قد لا تتوافر لها موارد مالية وبشرية كافية.
    Preocupa también al Comité el hecho de que tal vez la Alta Autoridad no cuente con suficientes recursos financieros y humanos. UN ويساورها القلق أيضا من أن الهيئة العليا قد لا تتوافر لها موارد مالية وبشرية كافية.
    La Comunidad de Habla Francesa debe concentrar sus actividades en sectores prioritarios y debe asignarles suficientes recursos financieros y humanos provenientes de todas las entidades de la Comunidad de Habla Francesa y de fuentes externas. UN على الجماعة الفرانكفونية أن تركز عملها على قطاعات ذات أولوية وأن تخصص لها موارد مالية وبشرية كافية توفرها الجهات المنفذة الفرانكفونية وتتأتى من المساهمات الخارجية المحتملة.
    Acogiendo con satisfacción el nombramiento de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, Chile recomienda que se pongan a su disposición suficientes recursos financieros y humanos a fin de que pueda cumplir plenamente y sin retraso su mandato. UN وإذ ترحب شيلي بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، فإنها توصي بوضع موارد مالية وبشرية كافية تحت تصرف الممثلة الخاصة، حتى يتسنى لها الاضطلاع بمهمتها الكاملة دون تأخير.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte asigne recursos financieros y humanos adecuados para garantizar el funcionamiento eficaz de la Oficina del Defensor del Pueblo en todas las regiones del país. UN وفضلاً عن ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان عمل مكتب أمين المظالم بفعالية في جميع أقاليم البلد.
    Es preciso asignar suficientes recursos humanos y financieros para velar por que esos instrumentos se apliquen íntegramente y se coordinen de forma eficaz. UN كما توصي بوجوب تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لكفالة تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذاً كاملاً وتنسيقها على النحو الفعال.
    El Estado parte debe suministrar a la Comisión de Derechos Humanos los recursos financieros y humanos necesarios, proporcionales a las competencias adicionales que se han conferido a la Comisión. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم موارد مالية وبشرية كافية للجنة حقوق الإنسان في الفلبين تناسب المسؤوليات الإضافية الملقاة على عاتقها.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte dedique los recursos humanos y financieros suficientes a los programas sociales y de familia. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة توصي بأن تخصص الدولة الطرف موارد مالية وبشرية كافية للبرامج الاجتماعية والمتعلقة بالأسرة.
    :: Destinar suficientes recursos económicos y humanos para garantizar el funcionamiento eficiente y efectivo de todos los órganos del sistema judicial, incluidos las comisarías, el ministerio público y los tribunales UN :: تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان السير الكفء الفعال لكافة أجهزة النظام القضائي، بما فيها مراكز الشرطة وهيئات الادعاء والمحاكم
    El Comité recomienda al Estado parte que continúe sus esfuerzos por fortalecer el marco institucional nacional contra el racismo y la discriminación racial, entre otras cosas, mediante la consignación de recursos presupuestarios y humanos suficientes para garantizar su funcionamiento adecuado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وذلك من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان التسيير السليم لأعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more