2. En las negociaciones para la reposición de los recursos del FMAM se tendrán en cuenta las evaluaciones de la CP. | UN | ٢ - وسوف تأخذ مفاوضات إعادة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية في الاعتبار التقييم الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف. |
Además, la continua lucha entre un organismo y otro para acceder a los recursos del FMAM ha producido a veces duplicaciones, solapamientos y retrasos, así como el derroche de los escasos recursos disponibles. | UN | يضاف إلى ذلك أن الصراعات المستمرة بين الوكالات بشأن الحصول على موارد مرفق البيئة العالمية قد نتج عنها في بعض الأحيان حالات إزدواج وتداخل وتأخير وتبديد للموارد الشحيحة. |
d) se aprobó la orientación inicial para la programación de los recursos del FMAM. | UN | )د( أنه تم الاتفاق على توجيهات أولية لبرمجة موارد مرفق البيئة العالمية. |
Importancia atribuida a las cuestiones relativas a la DDTS/la aplicación de la CLD en la sexta reposición de recursos del FMAM | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وتنفيذ الاتفاقية |
Además, los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial no alcanzaron la cantidad necesaria para la ejecución del Programa 21. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Este proceso supone aprovechar los instrumentos de financiación tradicionales de los organismos bilaterales y multilaterales de cooperación para el desarrollo, así como los recursos del FMAM y otras fuentes de fondos. | UN | وتنطوي هذه العملية على استخدام أدوات التمويل التقليدية لوكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك موارد مرفق البيئة العالمية ومصادر تمويل أخرى. |
12. Facilitación del acceso a los recursos del FMAM. | UN | 12- تيسير الحصول على موارد مرفق البيئة العالمية. |
6. En las negociaciones sobre la reposición de los recursos del FMAM se tendrá plena y cabalmente en cuenta la evaluación de la CP. | UN | 6- وسيراعى تقدير مؤتمر الأطراف مراعاة كاملة وشاملة في المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية. |
Además, algunas veces la competencia entre un organismo y otro para acceder a los recursos del FMAM ha dado lugar a duplicación de esfuerzos, superposición de actividades y retrasos. | UN | يضاف إلى ذلك أن التنافس بين الوكالات على الحصول على موارد مرفق البيئة العالمية قد نتج عنها في بعض الأحيان حالات ازدواجية وتداخل وتأخير. |
128. La mayor parte de los recursos del FMAM para el cambio climático se ha asignado a proyectos de mitigación a largo plazo. | UN | 128- لقد خُصصت أكبر حصة من موارد مرفق البيئة العالمية لتغير المناخ لمشاريع طويلة الأجل للحد من تغير المناخ. |
143. En las negociaciones para la reposición de los recursos del FMAM se debería tener en cuenta la evaluación realizada por la CP. | UN | 143- وينبغي لمفاوضات إعادة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية أن تأخذ في الاعتبار تقييم مؤتمر الأطراف. |
En consecuencia, un enfoque estratégico y multifacético respecto de la obtención de recursos financieros en el marco del Convenio de Rotterdam debe incluir planes para acceder a los recursos del FMAM, tanto a corto como a largo plazo. | UN | ولذلك ينبغي أن يشمل النهج الاستراتيجي المتعدد الأوجه لكفالة الموارد المالية في إطار اتفاقية روتردام خططاً للحصول على موارد مرفق البيئة العالمية للأجلين القريب والأطول على حد سواء. |
Sin perjuicio de esto, el PNUD es consciente de la necesidad de asignar más recursos básicos al medio ambiente y la energía con una mayor diversificación que supere la excesiva dependencia de los recursos del FMAM. | UN | ومع ذلك، يدرك البرنامج الإنمائي الحاجة إلى تخصيص مزيد من الموارد الأساسية للبيئة والطاقة والتنويـع بعيدا عن الإفراط في اعتماده على موارد مرفق البيئة العالمية. |
En el examen de mitad de período del MAR se concluyó que, para la mayoría de los países, el acceso a los recursos del FMAM se había visto negativamente afectado por la aplicación del MAR. | UN | وقد خلص استعراض منتصف المدة لإطار تخصيص الموارد إلى أنه، فيما يتعلق بغالبية البلدان، أثّر تنفيذ إطار تخصيص الموارد تأثيراً سلبياً على فرص الحصول على موارد مرفق البيئة العالمية. |
VI. La quinta reposición de los recursos del FMAM | UN | سادساً - العملية الخامسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية 20 |
Los datos presentarán una comparación entre el valor de los sectores marinos regionales y el volumen de recursos financieros que la comunidad de donantes proporcionará para la próxima reposición de recursos del FMAM. | UN | وستقارن هذه البيانات قيمة القطاعات البحرية الإقليمية بقيمة الأموال التي ينبغي للجهات المانحة توفيرها للعملية المقبلة من عمليات تجديد موارد مرفق البيئة العالمية. |
Se han iniciado programas regionales en pequeños Estados insulares en desarrollo para eliminar los obstáculos a las energías renovables, algunos con apoyo de recursos del FMAM. | UN | وقد شرعت الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برامج إقليمية خاصة لإزالة عوائق استخدام الطاقة المتجددة لديها، كان بعضها بدعم من موارد مرفق البيئة العالمية. |
los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial están muy lejos de bastar para la ejecución del Programa 21. | UN | ٦١ - وأضاف أن موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير مما يكفي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
La ONUDI tiene que demostrar su capacidad en otras esferas del FMAM, en el contexto del actual examen de las modalidades del acceso directo a los recursos del Fondo. | UN | ويلزم أن تثبت اليونيدو قدراتها في مجالات أخرى يغطيها مرفق البيئة العالمية في سياق الاستعراض الجاري لطرائق الوصول بشكل مباشر إلى موارد مرفق البيئة العالمية. |
Una síntesis de los proyectos aprobados por el Consejo durante el período abarcado por el informe en la esfera central de los contaminantes orgánicos persistentes con indicación de los recursos procedentes del FMAM y de otro tipo asignados a esos proyectos y la situación en cuanto a la aprobación de cada proyecto; | UN | (ب) تجميع المشاريع التي وافق عليها المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير، في مجال تركيز الملوثات العضوية الثابتة، مع إشارة إلى موارد مرفق البيئة العالمية والموارد الأخرى المخصصة لهذه المشاريع وحالة الموافقة على كل مشروع؛ |
Importancia atribuida a las cuestiones relativas a la DDTS/la aplicación de la CLD en la sexta reposición de recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتنفيذ الاتفاقية |
147. En este contexto, con respecto a la oferta de los recursos financieros necesarios, un número importante de Partes recomendaron al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial que incluyera en su siguiente reposición una ventanilla de financiación para la lucha contra la desertificación con objeto de tener acceso a los recursos de dicho Fondo para asegurar y facilitar la aplicación de la Convención, incluidas las actividades de apoyo. | UN | 147- وفي هذا السياق، أوصى عدد لا يستهان به من الأطراف - على صعيد العرض المتعلق بتوفير التمويل اللازم - مجلس مرفق البيئة العالمية بأن يدرج خلال العملية القادمة لتجديد الموارد نافذة لتمويل الأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر من موارد مرفق البيئة العالمية وذلك من أجل كفالة وتيسير تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الأنشطة التمكينية. |