"موارد من الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recursos del presupuesto
        
    • recursos con cargo al presupuesto
        
    • de recursos presupuestarios
        
    • en el presupuesto
        
    Ello explica por qué no se han asignado recursos del presupuesto ordinario a esa esfera. UN وهذا يوضح السبب في عدم تخصيص أية موارد من الميزانية العادية لهذا المجال.
    Se están procurando recursos del presupuesto ordinario. UN ويجري السعي للحصول على موارد من الميزانية العادية.
    Se ha suprimido el párrafo 15 con el fin de obviar la necesidad de consignar recursos del presupuesto por programas. UN وقال إن الفقرة 15 حُذفت لإزالة الحاجة إلى موارد من الميزانية البرنامجية.
    113. Algunos representantes indígenas expresaron la opinión de que sólo podía garantizarse el éxito del Decenio si se facilitaban recursos con cargo al presupuesto ordinario. UN ١١٣- وأعرب ممثلون أصليون عن رأيهم بأن نجاح العقد الدولي لا يمكن أن يؤمن إلا إذا أتيحت موارد من الميزانية العادية.
    Solicitudes de recursos presupuestarios UN بـــاء - طلبات الحصول على موارد من الميزانية
    El Ministerio del Patrimonio Cultural dedica todos los años recursos del presupuesto a la organización de acontecimientos culturales. UN وفي كل عام خصصت وزارة التراث الثقافي الوطني موارد من الميزانية لأغراض تيسير تنظيم تظاهرات ثقافية تتعلق بالتراث الثقافي.
    Esa estrategia se ha ejecutado mediante el fortalecimiento de la Dependencia de reforma de la justicia penal con recursos del presupuesto ordinario. UN وقد نُفّذت هذه الاستراتيجية من خلال تعزيز وحدة إصلاح نظم العدالة الجنائية باستخدام موارد من الميزانية العادية.
    Por lo tanto, no se pidieron recursos del presupuesto ordinario. UN وعليه، لم تُلتمس أية موارد من الميزانية العادية.
    El pago a título graciable no exige que se utilicen recursos del presupuesto ordinario y no sienta un precedente. UN فدفع المبلغ المقدم كهبة لا يتطلب توفير موارد من الميزانية العادية ولا يشكل سابقة.
    El Fondo se incrementa con recursos del presupuesto ordinario, los fondos fiduciarios, las contribuciones para fines específicos y el apoyo a los fondos fiduciarios. UN وتضاف إلى الصندوق موارد من الميزانية العادية، والصناديق الاستئمانية، والمساهمات المخصصة، ودعم الصناديق الاستئمانية.
    Esos recursos extrapresupuestarios complementarán los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    El Gobierno sigue esforzándose por ampliar dichos territorios, que reciben asignaciones de recursos del presupuesto nacional. UN وتواصل الحكومة العمل على توسيع نطاق هذه الأراضي التي تستفيد مما تحصل عليه من موارد من الميزانية الوطنية.
    Esta dependencia se financiará en parte mediante la redistribución de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y en parte mediante contribuciones voluntarias. UN وستمول هذه الوحدة جزئياً من خلال إعادة تخصيص موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة وجزئياً من خلال التبرعات.
    Esos recursos extrapresupuestarios vendrían a complementar los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    Esos recursos extrapresupuestarios vendrían a complementar los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    1.3 ¿Se han asignado a la unidad recursos del presupuesto ordinario suficientes para esas tareas? ¿Se han establecido fondos fiduciarios para recursos extrapresupuestarios? UN ١-٣ هل خصصت للوحدة موارد من الميزانية العادية تكفي لقيامها بتلك المهام؟ هل أنشئت صناديق استئمانية لموارد خارجة عن الميزانية؟
    Dado que la actividad ha sido continua desde finales de 1993, el Secretario General debería haber propuesto con anterioridad que se fijaran recursos con cargo al presupuesto ordinario. UN ولما كان ذلك النشاط جاريا منذ أواخر عام ١٩٩٣، كان على اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لتأمين موارد من الميزانية العادية في مرحلة مبكرة.
    Para garantizar el éxito del Decenio se debería preparar un plan gubernamental y un plan indígena, facilitar recursos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, lograr una plena cooperación entre los protagonistas y establecer objetivos concretos. UN وبغية تأمين نجاح العقد، ينبغي وضع خطة حكومية وأصلية على حد سواء، وإتاحة موارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وايجاد تعاون بين العاملين، ووضع أهداف محددة.
    Con el tiempo, por iniciativa y a instancias de órganos intergubernamentales, la Asamblea General acordó proporcionar recursos con cargo al presupuesto ordinario, principalmente para los puestos. UN وانتهى اﻷمر إلى موافقة الجمعية العامة، بناء على المبادرة والحث من جانب بعض اﻷجهزة الحكومية الدولية، على توفير موارد من الميزانية العادية لتغطية تكاليف الوظائف في المقام اﻷول.
    B. Solicitudes de recursos presupuestarios UN باء - طلبات الحصول على موارد من الميزانية
    Sin embargo, debido a la falta de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios, los miembros de los subcomités han tenido que financiar su propia participación o depender del apoyo financiero de sus empleadores. UN ومع ذلك، ونظرا لعدم توافر موارد من الميزانية وموارد خارجة عن الميزانية، فقد اضطر أعضاء اللجنة الفرعية إلى تمويل مشاركتهم بأنفسهم أو إلى الاعتماد على الدعم المالي من أرباب عملهم.
    El Fondo Fiduciario Global, creado en 1995 con objeto de que el CCI pudiera mantener algunos puestos de carácter técnico y llevar a cabo actividades de desarrollo para las que no se disponía de recursos en el presupuesto ordinario, empezó a funcionar plenamente en 1996. UN أما الصندوق الاستئماني العالمي، الذي أنشئ في عام ١٩٩٥ لتمكين مركز التجارة الدولية من اﻹبقاء على عدد من المناصب التقنية والاضطلاع بأنشطة إنمائية لا تتوفر لها موارد من الميزانية العادية، فقد أصبح يعمل بكامل طاقته في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more