"موارد وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recursos nacionales
        
    • fuentes nacionales
        
    Hoy tenemos una idea clara de cuáles son nuestros objetivos de desarrollo social y de cuántos recursos nacionales e internacionales serán necesarios para lograrlos. UN ولدينا اﻵن فكرة واضحة عن أهدافنا المرجوة من التنمية الاجتماعية وعن ما يلزم من موارد وطنية ودولية لتحقيق تلك اﻷهداف.
    A este respecto, los Estados miembros se han comprometido a poner directamente recursos nacionales a disposición de esta estructura. UN وفي هذا الصدد، آلت الدول الأعضاء على نفسها وضع موارد وطنية مباشرة رهن تصرف هذا الجهاز.
    Para llevarlos a cabo se necesitan recursos nacionales e internacionales. UN ويلزم توفير موارد وطنية ودولية لتنفيذها.
    Por el contrario, la contribución más importante a este respecto consiste en recursos nacionales y medios financieros. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أهم إسهام في هذا الصدد يتألف من موارد وطنية ووسائل مالية.
    La Asamblea hizo un llamamiento a los Estados miembros a fin de que asignaran recursos nacionales suficientes para atender los problemas planteados por la epidemia y aplicar el Plan de Acción. UN وناشد الاجتماع الدول الأعضاء أن تخصص موارد وطنية كي يتسنى لها أن تواجه التحديات التي يمثلها هذا الوباء وتنفذ خطة العمل.
    Hizo hincapié en la necesidad de fomentar la demanda de estadísticas a fin de garantizar suficientes recursos nacionales para fomentar una capacidad estadística sostenida. UN وشددت على الحاجة إلى بناء الطلب على الإحصاءات بغية تأمين موارد وطنية كافية لبناء القدرات الإحصائية والحفاظ عليها.
    Hemos asignado recursos nacionales a este programa, pero agradeceremos recibir asistencia. UN وقد خصصنا موارد وطنية من أجل هذا البرنامج، ولكننا نلتمس شاكرين بعض المساعدات الإضافية.
    Un resultado alentador fue la integración de la atención obstétrica de emergencia en varios programas nacionales financiados con cargo a recursos nacionales y fondos externos. UN وحُققت نتيجة مشجعة تمثلت في إدماج توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة ضمن مختلف البرامج الوطنية، باستخدام موارد وطنية وأموال خارجية.
    Pero actualmente es financiado totalmente con recursos nacionales. UN ويعتمد تمويل البرنامج حاليا بالكامل على موارد وطنية.
    Con la ayuda de los recursos nacionales y el apoyo internacional, se están haciendo todos los esfuerzos posibles para ayudar a las víctimas y reconstruir la infraestructura del país. UN ويجري الآن بذل كل جهد ممكن، بمساعدة من موارد وطنية ودعم دولي، لمساعدة الضحايا على إعادة بناء البنى التحتية للبلد.
    :: Asegurar que se destinen recursos nacionales específicamente a la educación de la niña; UN :: ضمان تخصيص موارد وطنية لتعليم الفتيات؛
    Todas estas iniciativas tienen por objeto liberar recursos nacionales para otros fines relacionados con el desarrollo. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى توفير موارد وطنية للعمليات الأخرى المتعلقة بالتنمية.
    Marruecos indicó que, aunque las actividades de erradicación eran costosas, se habían financiado íntegramente con cargo a recursos nacionales. UN وذكر المغرب بأن أنشطة الاستئصال هذه، وإن كانت مكلفة، فقد موّلتها بالكامل موارد وطنية.
    Esos Estados partes deberán asignar recursos nacionales al cumplimiento de sus obligaciones y, si procede, solicitar activamente asistencia. UN وينبغي لها أن تخصص موارد وطنية للوفاء بالتزاماتها وأن تعمل بنشاط على التماس المساعدة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Deben asignar recursos nacionales para el cumplimiento de sus obligaciones y, si es necesario, procurar activamente obtener asistencia. UN وعلى الدول الأطراف تخصيص موارد وطنية للوفاء بالتزاماتها والسعي الحثيث للحصول على المساعدة إن دعت الحاجة إلى ذلك.
    Esos Estados partes deberán asignar recursos nacionales al cumplimiento de sus obligaciones y, si procede, solicitar activamente asistencia. UN وينبغي لها أن تخصص موارد وطنية للوفاء بالتزاماتها وأن تعمل بنشاط على التماس المساعدة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Deben asignar recursos nacionales para el cumplimiento de sus obligaciones y, si es necesario, procurar activamente obtener asistencia. UN وعلى الدول الأطراف تخصيص موارد وطنية للوفاء بالتزاماتها والسعي الحثيث للحصول على المساعدة إن دعت الحاجة إلى ذلك.
    Deben asignar recursos nacionales para el cumplimiento de sus obligaciones y, si es necesario, procurar activamente obtener asistencia. UN وينبغي لها أن تخصص موارد وطنية للوفاء بالتزاماتها وأن تسعى بنشاط إلى الحصول على المساعدة إن دعت الحاجة إلى ذلك.
    Deberían asignarse más recursos nacionales, regionales e internacionales a la educación de las niñas y a animarlas a entrar en el mundo de la ciencia y la tecnología. UN وينبغي تخصيص موارد وطنية وإقليمية ودولية لتعليم الفتيات وتشجيعهن على التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا.
    Número de Partes que han movilizado recursos nacionales para la aplicación del Convenio UN عدد الأطراف التي حشدت موارد وطنية لتنفيذ الاتفاقية
    La mayoría de estos proyectos son financiados por fuentes nacionales de los países que forman parte de la FIAS, mientras que la Unión Europea aporta fondos destinados a mejorar el suministro de agua en Kabul. UN وتمول هذه المشاريع من موارد وطنية للبلدان الأعضاء في القوة الدولية، بينما يقدم الاتحاد الأوروبي بعض الأموال لتغطية الجهود المبذولة لتحسين إمدادات المياه في كابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more