"مواصلة استكشاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguir estudiando
        
    • que siga estudiando
        
    • seguir explorando
        
    • seguir examinando
        
    • que siguiera estudiando
        
    • que siga explorando
        
    • que sigan estudiando
        
    • que siga examinando
        
    • que continúe estudiando
        
    • estudiar más a fondo
        
    • continuar explorando
        
    • que siguiera examinando
        
    • explorar
        
    • seguir analizando
        
    • que sigan explorando
        
    Además, están decididos a seguir estudiando la forma de mejorar la metodología, la eficiencia y la credibilidad de la labor realizada, en consulta y cooperación con todos los interesados. UN وهم عازمون على مواصلة استكشاف مزيد من التدابير لتعزيز منهجيتها وفعاليتها ومصداقيتها بالتشاور والتعاون مع جميع المعنيين.
    4. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de seguir estudiando posibilidades que puedan dar un nuevo impulso a este proceso de negociaciones; UN ٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام مواصلة استكشاف اﻹمكانيات التي يمكن أن تؤدي إلى اكتساب عملية المفاوضات هذه زخما جديدا؛
    El orador insta a la Secretaría a que siga estudiando la posibilidad de aumentar su apoyo a la labor de esa Oficina. UN وحثّ المتكلّم الأمانة على مواصلة استكشاف إمكانية زيادة الدعم لعمل المكتب.
    A ese respecto, Botswana insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a seguir explorando medios prácticos de utilizar el despliegue preventivo. UN وفي هذا الصدد يحث إدارة عمليات صنع السلام على مواصلة استكشاف الوسائل العملية لاستخدام الدبلوماسية الوقائية.
    seguir examinando formas de retener al personal a fin de concluir con éxito su mandato UN مواصلة استكشاف الطرق والوسائل لاستبقاء الموظفين الحاليين من أجل كفالة إنجاز ولايتها بنجاح
    Una delegación alentó al UNFPA a que siguiera estudiando la posibilidad de obtener financiación del sector privado. UN وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة استكشاف التمويل من القطاع الخاص.
    4. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de seguir estudiando posibilidades que puedan dar un nuevo impulso a este proceso de negociaciones; UN ٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام مواصلة استكشاف اﻹمكانيات التي يمكن أن تؤدي إلى اكتساب عملية المفاوضات هذه زخما جديدا؛
    Aunque el año pasado, con el Coordinador Especial designado para la transparencia en materia de armamentos, no se llegó a ninguna conclusión, el Canadá cree que la Conferencia debería seguir estudiando cómo hacer una aportación en este sector. UN وبينما لم يتم التوصل في العام الماضي إلى نتيجة في ظل ولاية المنسق الخاص المعيَّن من أجل الشفافية في التسلح، ترى كندا أنه ينبغي للمؤتمر مواصلة استكشاف إمكانية تقديمه إسهاماً في هذا المجال.
    75. Será necesario seguir estudiando el mecanismo adecuado para elaborar las disposiciones que han de figurar en el pacto. UN 75- وسوف يكون من الضروري مواصلة استكشاف ما هي الآلية المناسبة لوضع الترتيبات الخاصة بهذا التعاقد.
    El Grupo estuvo de acuerdo en que es necesario seguir estudiando los asuntos señalados en el informe y todos los planteamientos adoptados en las esferas nacional, bilateral, regional, plurilateral y multilateral. UN واتفق الفريق على الحاجة إلى مواصلة استكشاف المسائل التي حددها في التقرير وكل النُهج التي تم تبنيها على الصعد الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الجوانب والمتعددة الأطراف.
    La Comisión acoge con agrado esos esfuerzos y alienta a la Secretaría a que siga estudiando las posibilidades de distribuir el volumen de trabajo entre los lugares de destino. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل.
    ii) que siga estudiando estrategias para establecer mecanismos de vigilancia en zonas restringidas, como el sudoeste de Mindanao; UN ' 2` مواصلة استكشاف استراتيجيات لإنشاء آليات للرصد في المناطق المحظورة مثل منطقة مندانو الواقعة في الجنوب الغربي؛
    Aliento a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga estudiando formas más sencillas y flexibles de colaboración. UN إنني أشجع لجنة بناء السلام على مواصلة استكشاف أشكال مشاركةٍ أقل وطأة وأكثر مرونة.
    Hay que seguir explorando fuentes innovadoras de financiación internacional, con inclusión de la utilización de acuerdos de canje de deuda por desarrollo. UN وأضاف قائلا بانه ينبغي مواصلة استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل الدولي، بما في ذلك استخدام اتفاقات مقايضة الديون لأغراض التنمية.
    Acordaron seguir explorando las oportunidades de elaborar planes de movilidad de la mano de obra que pudieran beneficiar a los países insulares del Foro. UN واتفقوا على مواصلة استكشاف فرص تطوير خطط حركة القوى العاملة التي يمكن أن تفيد البلدان الجزرية الأعضاء في المنتدى.
    Sería preciso seguir examinando nuevas iniciativas de cooperación para el logro de objetivos ambientales y de desarrollo mediante estructuras de incentivos mutuamente beneficiosas. UN وينبغي مواصلة استكشاف مبادرات جديدة للتنفيذ التعاوني لﻷهداف البيئية واﻹنمائية بموجب هياكل حافزة ذات نفع متبادل.
    Las delegaciones alentaron también al Departamento a que siguiera estudiando mejores prácticas y técnicas para la evaluación de la satisfacción de los clientes. UN وشجعت الوفود أيضا الإدارة على مواصلة استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات في تقييم ارتياح المستفيدين ورضائهم.
    Por lo tanto, la Unión Europea insta a la Conferencia a que siga explorando todos los medios que le permitan iniciar un trabajo sustantivo desde el momento en que se inicie el primer período de sesiones del próximo año. UN وبناءً عليه، يحث الاتحاد الأوروبي المؤتمر على مواصلة استكشاف جميع السبل التي تساعدنا على البدء في عمل فعلي منذ بداية الدورة الأولى لعام 2003.
    También exhortan encarecidamente al Departamento de Información Pública a que sigan estudiando modos y medios de fortalecer la cooperación con las organizaciones de información y de lograr una comprensión más amplia de la labor de las Naciones Unidas mediante la aplicación de programas y estrategias eficaces en la esfera de las comunicaciones. UN وهي تحث إدارة اﻹعلام على مواصلة استكشاف طرق ووسائل دعم مزيد من التعاون مع المنظمات اﻹعلامية وفهم أفضل لﻷمم المتحدة من خلال برامج واستراتيجيات إعلامية فعالة.
    En tal sentido, la Comisión solicita al Secretario General que siga examinando otras opciones para abordar el problema a fin de evitar mayores alteraciones en el calendario de los juicios. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام مواصلة استكشاف الخيارات المتاحة لمعالجة هذه المشكلة من أجل تجنب مزيد من التأخير في الجدول الزمني للمحاكمة.
    La Comisión Consultiva alienta a la Misión a que continúe estudiando distintas posibilidades para suministrar raciones en forma puntual y económica. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة استكشاف سبل تسليم حصص الإعاشة بطريقة حسنة التوقيت وفعالة من حيث التكلفة.
    ii) estudiar más a fondo la posibilidad de que los miembros permanentes hagan declaraciones unilaterales por las cuales se comprometan a no recurrir al veto. UN ' ٢` مواصلة استكشاف إمكانية إصدار اﻷعضاء الدائمين إعلانات من جانب واحد تتضمن التزاما بعدم اللجوء إلى استخدام حق النقض.
    Venezuela considera necesario continuar explorando opciones para mejorar esta situación. UN وترى فنزويلا أن من الضروري مواصلة استكشاف الخيارات لتحسين الحالة.
    El Tribunal reitera la importancia de la resolución 65/253 (2010) de la Asamblea General, en la que la Asamblea alentó al Secretario General a que siguiera examinando medidas para obtener contribuciones voluntarias adecuadas para financiar las actividades de divulgación. UN وتؤكد المحكمة على أهمية قرار الجمعية العامة 65/253، الذي شجعت فيه الجمعية الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لأنشطة التوعية.
    Se subrayó además que, aunque se podía explorar más a fondo las posibilidades de conseguir financiación del sector privado, no debía olvidarse que este tipo de financiación solía exigir la presentación de informes muy detallados. UN وأكد بعض المشاركين أيضاً أنه، لئن كان يمكن مواصلة استكشاف سبل التمويل من القطاع الخاص، لا بد من التذكير بأن هذا التمويل يتطلب إبلاغاً بالغ التفصيل في كثير من الأحيان.
    Aunque conviene seguir analizando todas las posibilidades de encontrar un sistema confiable de financiación, una primera medida importante en ese sentido sería la concertación de un acuerdo sobre la aplicación de la fórmula para anunciar las contribuciones plurianuales negociadas. UN وبالرغم من أنه ينبغي مواصلة استكشاف جميع الاحتمالات المتعلقة بنظام تمويل يمكن الاعتماد عليه، فإن أي اتفاق بشأن تنفيذ التعهدات لسنوات متعددة التي جرى التفاوض بشأنها سيشكل خطورة رئيسية أولى في هذا الاتجاه.
    Todavía hay un amplio margen en el potencial del MDL para recabar el interés de los sectores público y privado y aprovechar sus puntos fuertes, y la Junta desea alentar a las Partes a que sigan explorando en toda su amplitud el potencial del mecanismo. UN ولا تزال إمكانات الآلية في استثارة اهتمام ومكامن قوة القطاعين العام والخاص كليهما في المراحل الأولى من تطورها، ويود المجلس تشجيع الأطراف على مواصلة استكشاف كامل إمكانات الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more