Recomendación: tal vez la Comisión desee seguir evaluando los progresos logrados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el tema prioritario. | UN | توصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات السابقة المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية. |
Aunque tendría ventajas evidentes, hay que seguir evaluando las ventajas y los inconvenientes comparativos de semejante presupuesto. | UN | ولئن كان لهذه الميزانية فوائد واضحة، فلا بد من مواصلة تقييم محاسنها ومساوئها النسبية. |
Lo que he dicho es un recordatorio implícito de la necesidad de seguir evaluando el funcionamiento del Consejo de Seguridad y seguir adelante con su reforma completa. | UN | وما ذكرته آنفا يذكرنا ضمنا بضرورة مواصلة تقييم أداء مجلس الأمن وإصلاحه بطريقة شاملة. |
En el curso del próximo quinquenio será necesario continuar evaluando los progresos realizados para lograr el desarrollo sostenible. | UN | وخلال فترة السنوات الخمس القادمة، سيتعين مواصلة تقييم ما يحرز من تقدم نحو التنمية المستدامة. |
También alienta al Servicio de Capacitación Integrada a que siga evaluando la opción de los módulos de capacitación en la web para todo el personal empleado en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | كما تشجع اللجنة الخاصة دائرة التدريب المتكامل على مواصلة تقييم خيار توفير نماذج تدريب على أساس مواقع الإنترنت لجميع الموظفين المستخدمين في بعثات حفظ السلام. |
Por último, nos gustaría invitar a todos los Estados que todavía no son partes en el Estatuto de Roma a que sigan evaluando los trabajos de la Corte. | UN | وأخيرا، نود أن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي إلى مواصلة تقييم أعمال المحكمة. |
La oradora insta al Gobierno a seguir evaluando las repercusiones concretas en las mujeres de prácticas como el empleo a tiempo parcial. | UN | وحثت الحكومة على مواصلة تقييم الأثر المحدد لهذه الممارسات على المرأة مثل العمل لبعض الوقت. |
También indiqué la necesidad de seguir evaluando la situación y de planificar en colaboración con el Gobierno la presencia futura de las Naciones Unidas en Burundi. | UN | كما أشرت إلى ضرورة مواصلة تقييم الحالة فضلا عن التخطيط التعاوني مع الحكومة بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في بوروندي. |
y sus planes de seguir evaluando esta cuestión en su Quinto Informe de Evaluación. | UN | وخططه الرامية إلى مواصلة تقييم هذه المسألة في تقريره التقييمي الخامس. |
Hace aproximadamente un año, cuando la Asamblea General celebró las primeras deliberaciones sustantivas sobre la responsabilidad de proteger, los Estados Miembros solo convinieron en la necesidad de seguir evaluando y examinando el concepto. | UN | فقبل عام تقريبا، عندما شرعت الجمعية العامة في أولى مناقشاتها الموضوعية بشأن المسؤولية عن الحماية، اتفقت الدول الأعضاء فقط على الحاجة إلى مواصلة تقييم هذا المفهوم والنظر فيه. |
Hay que seguir evaluando los efectos de esas tendencias sobre el desarrollo. | UN | ويتطلب الأمر مواصلة تقييم الأثر الإنمائي لهذه الاتجاهات. |
:: seguir evaluando periódicamente las capacidades nacionales a fin de asumir nuevas obligaciones internacionales en la esfera de los derechos humanos | UN | :: مواصلة تقييم القدرات الوطنية بانتظام من أجل الاضطلاع بالتزامات دولية جديدة في مجال حقوق الإنسان |
Reconociendo la necesidad de continuar evaluando las fuentes de tetracloruro de carbono que se están registrando en la atmósfera, | UN | وإدراكاً منه للحاجة إلى مواصلة تقييم مصادر رابع كلورية الكربون الذي يجري قياس تركيزه في الغلاف الجوي، |
RECOMENDACIÓN GENERAL 2: continuar evaluando la estructura del Comité Ejecutivo y considerar la posibilidad de reducir el número de reuniones anuales. | UN | توصية عامة 2: مواصلة تقييم هيكل اللجنة التنفيذية والنظر في خفض عدد الاجتماعات السنوية. |
Además, lo alienta a que siga evaluando los efectos de la aplicación de los diversos planes y medidas en la prevalencia de la violencia contra la mujer, particularmente entre algunos grupos étnicos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تقييم تنفيذ مختلف التدابير والخطط التي تتعلق بحالات العنف المسلّط على المرأة، ولا سيما في أوساط بعض الفئات الإثنية. |
3. Alienta a los países que impusieron sanciones a Burundi a que sigan evaluando los efectos que éstas producen sobre la situación en el país; | UN | ٣- تشجع البلدان التي فرضت جزاءات على بوروندي على مواصلة تقييم آثار الجزاءات على الحالة في بوروندي؛ |
Se opinó que era necesario evaluar continuamente los resultados de las medidas de mejora de la gestión para que éstas fueran eficaces, y que también era indispensable una gestión más eficiente de la Organización para fortalecer el funcionamiento de las Naciones Unidas. | UN | 21 - وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري مواصلة تقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة وذلك حتى تستمر في العمل بفعالية، كما أن زيادة فعالية وكفاءة إدارة المنظمة أمر لا غنى عنه لتعزيز سير عمل الأمم المتحدة. |
A ese respecto, Indonesia acoge con agrado las recomendaciones del equipo de evaluación conjunta y lo insta a que siga estudiando el Acuerdo con miras a un examen ulterior de la cooperación futura entre la ONUDI y el PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب إندونيسيا بتوصيات فريق التقييم المشترك وتحثّه على مواصلة تقييم الاتفاق بغية إمعان النظر في مستقبل التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
:: Una nueva evaluación de las lecciones extraídas y una valoración de la calidad de los datos, realizada posiblemente por representantes de los países participantes; | UN | ::مواصلة تقييم الدروس المستفادة ونوعية البيانات، ربما من جانب ممثلي البلدان المشاركة |
6. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que sigan estudiando la contribución de la cultura al logro del desarrollo sostenible mediante la reunión de datos cuantitativos, incluidos indicadores y datos estadísticos, para facilitar la formulación de políticas de desarrollo y la elaboración de los informes pertinentes cuando proceda; | UN | 6 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وهيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى إلى مواصلة تقييم إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تجميع البيانات الكمية، بما في ذلك المؤشرات والإحصاءات، بهدف توفير المعلومات التي تفيد في رسم السياسات الإنمائية وإعداد التقارير ذات الصلة حسب الاقتضاء؛ |
b) Un llamamiento a las comisiones regionales para que inicien o prosigan la evaluación de la aplicación de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción, así como de las nuevas iniciativas contenidas en el presente documento; | UN | (ب) تشجيع اللجان الإقليمية على بدء أو مواصلة تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى الواردة في هذه الوثيقة؛ |
continuación de la evaluación del instrumento de planificación en las demás zonas | UN | مواصلة تقييم أداة التخطيط في المناطق الأخرى |
Tercero, los sistemas de alerta temprana deben seguir evaluándose y fortaleciéndose continuamente. | UN | ثالثا، لا بد من مواصلة تقييم وتعزيز نظم الإنذار المبكر. |
Por lo tanto, se proponen los siguientes mecanismos para la continua evaluación y determinación de necesidades y prioridades: | UN | وتبعاً لذلك، يمكن اقتراح الآليات التالية من أجل مواصلة تقييم وتحديد الحاجات والأولويات: |
evaluación más a fondo de la eficacia comparativa y la seguridad para la salud humana y el medio ambiente de insecticidas que son alternativas del DDT y de otras medidas y estrategias de control | UN | مواصلة تقييم الكفاءة المقارنـة والسلامة البيئية وسلامة الصحـة البشرية لمبيدات الحشرات البديلـة للـ دي. دي. تي وغيرها من تدابير واستراتيجيات المكافحة |
Dadas las circunstancias, el Secretario General podía decidir enviar un representante a Chipre periódicamente a fin de que siguiera evaluando las posiciones de ambas partes. | UN | وأضاف أن الأمين العام قد يقرر في ظل تلك الظروف إيفاد ممثل له إلى قبرص بانتظام من أجل مواصلة تقييم مواقف كل من الطرفين. |
La labor futura se orientará a desarrollar modelos más exactos de las propiedades estáticas y dinámicas de los asteroides para comprobar de qué forma pueden influir y tal vez invalidar determinados métodos de desviación, así como en continuar la evaluación de otros métodos, como el del tractor gravitatorio y el del efecto de Yarkovsky. | UN | وسيركِّز العمل في المستقبل على تطوير نماذج أكثر دقة للخصائص الثابتة والحركية للمذنّبات من أجل معرفة الكيفية التي يمكن أن تؤثّر بها هذه الخصائص في بعض أساليب تحريف المسار أو ربّما تعطّلها، كما سيركّز العمل على مواصلة تقييم أساليب أخرى مثل جرّار الجاذبية ومفعول ياركوفسكي. |