En algunos países pueden resultar de interés temas especiales tales como la distribución de la población por grupo étnico o lingüístico. | UN | وقد يكون من المناسب في بعض البلدان طرح مواضيع خاصة مثل توزيع السكان حسب الطائفة العرقية أو اللغوية. |
La Junta consideró que los debates del período de sesiones se habían centrado mejor ya que se presentaron monografías sobre temas especiales. | UN | ورأى المجلس أن التركيز الذي اتسمت به المناقشات في تلك الدورة يعود أيضا الى إعداد ورقات عن مواضيع خاصة. |
Por último, en el informe se recogen también el examen de temas especiales efectuado por la Comisión y sus recomendaciones al respecto. | UN | واختتم قائلا ان التقرير يتناول أيضا مداولات اللجنة بشأن مواضيع خاصة ويتضمن توصياتها. |
Las recomendaciones incluyen también temas concretos que podrían ser estudiados más a fondo por los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para comprender mejor la relación entre desarme y desarrollo. | UN | وكذلك تتضمن التوصيات مواضيع خاصة لمتابعة البحث من جانب هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية العمل على فهم أفضل للصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
temas específicos de alcance general | UN | مواضيع خاصة ذات نطاق تطبيق واسع |
En el capítulo V figura un análisis de algunas cuestiones especiales que exigen mayor atención y estudio. | UN | ويرد في الفرع الخامس تحليل للقضايا التي تركز على مواضيع خاصة وتقتضي المزيد من الاهتمام والنظر. |
La Comisión alienta también el establecimiento de grupos de ciudades para que examinen asuntos especiales de interés común. | UN | 26 - وتحث اللجنة أيضا على تشكيل مجموعات للمدن تتناول مواضيع خاصة تحظى باهتمام مشترك. |
En su sexto período de sesiones de 1997, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal adoptó temas especiales para los tres períodos de sesiones subsiguientes. | UN | وأقرت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة في عام 1997 مواضيع خاصة تتصل بالدورات الثلاث القادمة. |
:: Se espera que otros programas que abarcan temas especiales y ya se han puesto en marcha contribuyan al mejoramiento de los ingresos derivados de la agricultura. | UN | :: وتم تنفيذ برامج أخرى حول مواضيع خاصة من المتوقَّع أن تسهم في تحسين الدخل الزراعي. |
Varias comisiones debatieron sobre temas especiales. | UN | وأجرت بضع لجان مناقشات بشأن مواضيع خاصة. |
Además, los cursos abarcarán módulos de temas especiales como la medición de la actividad económica, y la discapacidad, mediante censos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستغطي حلقات العمل وحدات من مواضيع خاصة من قبيل قياس النشاط الاقتصادي والإعاقة من خلال إجراء التعدادات. |
b) Divulgación sobre temas especiales para ayudar a crear capacidad, especialmente en materia de aplicación y reglamentación del cumplimiento. | UN | ' 2‛ التوعية بشأن مواضيع خاصة بغرض المساعدة على بناء القدرات لا سيما في مجاليّ التنفيذ وتنظيم الإنفاذ. |
ii) Otros informes sobre temas especiales | UN | ' ٢ ' تقارير أخرى بشأن مواضيع خاصة |
Reunión técnica sobre el Decenio para dar forma definitiva a las recomendaciones para el programa de acción, relacionadas con los temas especiales de las poblaciones indígenas y el desarrollo social y la mujer indígena | UN | اجتماع تقني بشأن العقد من أجل إنجاز التوصيات المتعلقة ببرنامج العمل، على أن تكون هناك مواضيع خاصة متمثلة في السكان اﻷصليين والتنمية الاجتماعية والمرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين |
Se proyecta filmar cada vez más películas documentales sobre popularización de las leyes y sobre temas especiales para que cada vez sean más las personas que reciban educación jurídica, ampliando de esta manera los efectos sociales de la lucha contra esos delitos. | UN | وينبغي إعداد أفلام وثائقية عن نشر المعرفة بالقوانين وعن مواضيع خاصة بحيث يتلقى المزيد من الناس ثقافة قانونية وبهذا يزداد حجم التأثيرات الاجتماعية لعملية قمع اﻷعمال اﻹجرامية. |
[Tema o temas especiales que determine la Comisión] | UN | ]موضوع خاص أو مواضيع خاصة تحددها اللجنة[ |
Gracias a este programa la información ha tenido una amplia difusión y se ha orientado a grupos específicos, a través de la elaboración de manuales, películas de vídeo y panfletos sobre temas concretos. | UN | وساعد هذا البرنامج على ضمان نشر المعلومات على نطاق واسع وتصميمها خصيصاً لمجموعات مستهدفة معيّنة، وذلك جزئياً من خلال إعداد كتيبات، وأفلام فيديو ومطويات عن مواضيع خاصة. |
temas específicos de alcance general | UN | مواضيع خاصة ذات نطاق تطبيق واسع |
En el capítulo V figura un análisis de algunas cuestiones especiales que exigen mayor atención y estudio. | UN | ويتضمن الفرع الخامس تحليلاً للقضايا التي تركز على مواضيع خاصة وتقتضي المزيد من الاهتمام والنظر. |
A/C.5/59/L.25 Tema 108 – Presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 – Proyectos de resolución presentados por el Presidente tras la celebración de consultas oficiosas – Examen de asuntos especiales [A C E F I R] | UN | A/C.5/59/L.25 البند 108 - الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 - مشاريع قرارات مقدمة من الرئيس عقب مشاورات غير رسمية - النظر في مواضيع خاصة [بجميع اللغات الرسمية] |
23.20 Un tercer objetivo es establecer mejores normas de control bibliográfico para mejorar la producción y el procesamiento internos de los datos para los delegados, las misiones de los Estados Miembros, los funcionarios, las instituciones académicas y los investigadores que estudien aspectos determinados de las Naciones Unidas. | UN | ٣٢-٠٢ والهدف الثالث هو وضع معايير أفضل للمراقبة الببليوغرافية من أجل تحسين إنتاج وتجهيز البيانات داخليا كيما يستخدمها المندوبون وبعثات الدول اﻷعضاء والموظفون والمؤسسات اﻷكاديمية، فضلا عن الباحثين في مواضيع خاصة تتعلق باﻷمم المتحدة. |
Unos 80 refugiados y sus líderes asistieron al curso, que se concentró en los derechos y deberes de los refugiados, en la repatriación voluntaria en el marco del mandato y los principios del ACNUR, y en aspectos especiales relacionados con las mujeres refugiadas. | UN | وحضر هذه الحلقة نحو 80 لاجئا وقادتهم واستمعوا إلى ما ركزت عليه بشأن حقوق اللاجئين وواجباتهم والعودة الطوعية إلى الوطن في إطار ولاية ومبادئ المفوضية فضلا عن مواضيع خاصة تتعلق باللاجئات. |
Al mismo tiempo, para garantizar que el Año aporte una contribución clara e importante a la erradicación de la pobreza, podría hacerse hincapié en algunos temas particulares. | UN | وفي الوقت ذاته، ومن أجل ضمان أن تسهم السنة اسهاما متميزا وهاما في الجهد الرامي إلى القضاء على الفقر، يمكن تسليط الضوء على مواضيع خاصة. |