"مواضيع ذات أهمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • temas de importancia
        
    • temas de interés
        
    • temas que son
        
    • temas importantes para
        
    Además, hacemos hincapié en la importancia de aplicar un enfoque coordinado en la programación, para facilitar la participación de las delegaciones pequeñas que no quieren quedar marginadas por la usurpación de reuniones en las que se discuten temas de importancia crítica para nosotros. UN وباﻹضافة إلى هذا، نؤكد على أهميــة تطبيق نهج منسق لجدولة المواعيد لتسهيل مشــاركة الوفود الصغيرة التي لا ترغب في أن تكون مهمشة نتيجة لتداخل الاجتماعات بشأن مواضيع ذات أهمية حاسمة بالنسبة لنا.
    Actualmente éste se concentra en unos cuantos temas de importancia primordial para los países en desarrollo y fija objetivos que se pueden alcanzar a corto y a mediano plazo, a la vez que conserva unas pocas actividades de larga duración relacionadas con la creación de capacidad. UN ويركز البرنامج الآن على بضعة مواضيع ذات أهمية رئيسية بالنسبة للبلدان النامية، ويرسي أهدافا يمكن تحقيقها في المدى القصير والمتوسط مع الاحتفاظ بعدد قليل من الأنشطة الطويلة الأجل الخاصة ببناء القدرات.
    Además, celebramos la colaboración entre la OUA y la Comunidad Económica Africana en diferentes esferas, tales como la preparación de una posición común africana sobre el desarrollo social y humano en África y la celebración de importantes conferencias y seminarios regionales sobre temas de importancia vital para África. UN وعلاوة على ذلك، نشيد بالتعاون بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا في مختلف المجالات، مثل اﻹعداد للموقف الافريقي المشترك فيما يتعلق بالتنمية الانسانية والاجتماعية في افريقيا وعقد المؤتمرات والحلقات الدراسية اﻹقليمية الهامة بشأن مواضيع ذات أهمية حيوية لافريقيا.
    Además, se han publicado varios estudios relativos a temas de interés concreto para los países insulares en desarrollo del Pacífico. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت عدة دراسات تتناول مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    Sin embargo, es fundamental incluir en el programa de actividades los temas de interés particular para cada región. UN بيد أنه ينبغي تضمين برنامج الأنشطة مواضيع ذات أهمية خاصة لكل منطقة.
    La Conferencia examinó ocho temas que son de especial importancia para el desarrollo sostenible de las economías mineras. UN ونظر المؤتمر في ثمانية مواضيع ذات أهمية خاصة للتنمية المستدامة لاقتصادات المعادن.
    En cuanto a los distintos agentes subregionales, se han adoptado varias medidas relativas a la ejecución del PASR-AO, entre ellas, la organización de talleres sobre temas importantes para la Convención, la realización de estudios de facilitación, el apoyo institucional, la formulación y ejecución de proyectos específicos y de programas, la realización de módulos de formación, etc. UN وقامت مختلف الجهات الفاعلة على الصعيد دون الإقليمي باتخاذ عدة إجراءات بشأن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، يُذكر منها تنظيم حلقات عمل حول مواضيع ذات أهمية للاتفاقية، والاضطلاع بدراسات عن تدابير التيسير، وتوفير الدعم التنظيمي، ووضع مشاريع وبرامج محددة ومباشرتها، وإعداد برامج تدريبية، وما إلى ذلك.
    – Sesiones más intensivas, como el Campus on International Trade, de carácter anual, que se celebró del 22 al 26 de junio de 1998, procurarán proporcionar a los delegados una plataforma de capacitación más general sobre temas de importancia especial; UN - مزيد من الدورات المكثفة، من قبيل المنتدى السنوي للتجارة الدولية المعقود من ٢٢ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، سيكون هدفها تزويد المندوبين بمنطلق لتلقي تدريب أشمل بشأن مواضيع ذات أهمية خاصة؛
    Al tiempo que reafirmamos nuestro apoyo a las actividades de las Naciones Unidas en la región, también esperamos con interés la intensificación de la cooperación y el diálogo con Centroamérica dentro del marco de las Naciones Unidas, sobre la base de los valores compartidos y las opiniones comunes sobre los temas de importancia UN وفي الوقت الذي نؤكد فيه من جديد على دعمنا لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المنطقة، فإننا نتطلع أيضا إلى تكثيف التعاون والحوار مع أمريكا الوسطى في إطار اﻷمم المتحدة، على أساس القيم المتشاطرة ووجهات النظر المشتركة بشأن مواضيع ذات أهمية عالمية.
    Algunos cursos intensivos, como los de comercio internacional y nuevas tecnologías de las comunicaciones, de carácter anual, proporcionan a los representantes de los países una base que les permite tomar cursos de mayor envergadura sobre temas de importancia especial. UN 80 - وتوفر بعض الدروس المكثفة لأعضاء الوفود، مثل الملتقى السنوي للتجارة الدولية وملتقى تكنولوجيات الاتصالات الجديدة مجالا لزيادة التدريب المكثف في مواضيع ذات أهمية خاصة.
    6. La estrategia global del Programa consiste en centrarse en algunos temas de importancia primordial para los países en desarrollo y fijar objetivos que puedan cumplirse a corto y mediano plazo. UN 6- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مواضيع ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط.
    Algunos cursos intensivos, como los de comercio internacional y nuevas tecnologías de las comunicaciones, de carácter anual, proporcionan a los representantes de los países una base que les permite tomar cursos de mayor envergadura sobre temas de importancia especial. UN 80 - وتوفر بعض الدروس المكثفة لأعضاء الوفود، مثل الملتقى السنوي للتجارة الدولية، وملتقى تكنولوجيات الاتصالات الجديدة مجالا لزيادة التدريب الواسع النطاق في مواضيع ذات أهمية خاصة.
    5. La estrategia global del Programa consiste en centrarse en algunos temas de importancia primordial para los países en desarrollo y fijar objetivos que puedan cumplirse a corto y mediano plazo. UN 5- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مواضيع ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط.
    Las reuniones de expertos podían contribuir sobremanera a los debates a nivel de las comisiones, pero debían estudiarse medios para mejorar el formato de las reuniones de expertos y garantizar que abordaran temas de importancia directa para los países en desarrollo. UN ويمكن لاجتماعات الخبراء أن تُسهم كثيراً في المناقشات التي تُجرى على مستوى اللجان، ولكن يتعيَّن البحث عن طرق لتحسين شكل اجتماعات الخبراء وضمان أن تتناول هذه الاجتماعات مواضيع ذات أهمية مباشرة بالنسبة للبلدان النامية.
    Desde su primera publicación en 1990, ha tratado temas de importancia fundamental para la cooperación internacional para el desarrollo... " . La Junta también tiene ante sí la evaluación del sistema de informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN ومنذ صدور أول طبعة له في عام 1999، تناول التقرير مواضيع ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية. " () وكان معروضا على المجلس أيضا تقييم لنظام تقارير التنمية البشرية الوطنية.
    Para poder ser eficaces, las actividades de cooperación técnica de la ONUDI deben ser concretas, y es fundamental que en el programa de actividades se incluyan temas de interés particular para cada región. UN وإذا أريد أن تكون أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني كفؤة فلابد أن تكون ملموسة. وينبغي أن يشمل برنامج الأنشطة مواضيع ذات أهمية خاصة لكل منطقة.
    Con el mismo espíritu, recuerdo que la Asamblea General había sugerido al Consejo que presentara periódicamente informes temáticos especiales sobre temas de interés internacional. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن أذكّر بأن الجمعية العامة كانت قد اقترحت على المجلس أن يقدم لها تقارير مواضيعية خاصة عن مواضيع ذات أهمية دولية.
    II. temas de interés ESPECIAL UN ثانيا ـ مواضيع ذات أهمية خاصة
    741. El 27 de julio de 2000, varios miembros de la Comisión y funcionarios de los servicios jurídicos del Comité Internacional de la Cruz Roja mantuvieron un intercambio de impresiones oficioso sobre temas de interés mutuo para ambas instituciones. UN 741- وفي 27 تموز/يوليه 2000، أُجري تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مواضيع ذات أهمية مشتركة لكل من هاتين الهيئتين.
    Se incluyen temas que son de primordial importancia para la salud de las mujeres, tales como cuidados durante el embarazo, alimentación, higiene, prevención del tétanos, detección de cáncer cervicouterino y mamario, lactancia materna, planificación familiar, prevención de enfermedades diarreicas y respiratorias. UN ويشمل التدريب مواضيع ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى صحة النساء: مثل العناية أثناء الحمل، والتغذية، والنظافة الشخصية، والوقاية من الكزاز، واكتشاف سرطان عنق الرحم والرحم والثديين، والرضاعة الثديية، وتخطيط اﻷسرة، والوقاية من أمراض اﻹسهال واﻷمراض التنفسية.
    Conferencias internacionales sobre temas importantes para la ONUDI, incluida la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (PMA III) (mayo de 2001), así como la labor preparatoria para las próximas conferencias, entre ellas la de Financiación para el Desarrollo (marzo de 2002) y " Río + 10 " (septiembre de 2002); UN :: المؤتمرات الدولية التي تغطي مواضيع ذات أهمية لليونيدو، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعنى بأقل البلدان نموا (أيار/مايو 2001)، والأعمال التحضيرية للمؤتمرات القادمة مثل تمويل التنميـة (آذار/مارس 2002)، و " ريو+10 " (أيلول/سبتمبر 2002)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more