"مواضيع فرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • subtemas
        
    Posteriormente se añadieron a esta categoría amplia otros subtemas como la mundialización y el ajuste estructural, que por consiguiente también se incluyen aquí. UN وقد أضيفت لاحقا إلى هذه الفئة الواسعة مواضيع فرعية أخرى مثل العولمة والتكيف الهيكلي، ومن ثم فقد أدرجت أيضا هنا.
    Los formularios serían de más fácil uso si se dividieran en varios subtemas, con plazos diferentes para cada uno. UN ولعل الاستمارة ستكون أسهل تناولا لدى مستعمليها لو قسمت إلى عدة مواضيع فرعية مع تحديد آجال مختلفة لكل موضوع.
    Estos temas prioritarios también incluyen subtemas relacionados directamente con la erradicación de la pobreza. UN وتشمل أيضا هذه المواضيع ذات اﻷولوية مواضيع فرعية تتصل مباشرة بموضوع القضاء على الفقر.
    Los subtemas se determinarán en las reuniones entre períodos de sesiones UN مواضيع فرعية ينبغي تحديدها أثناء الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات
    Los subtemas se determinarán en las reuniones entre períodos de sesiones. UN مواضيع فرعية ينبغي تحديدها أثناء الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات
    Dos paneles examinaron tres subtemas. UN وعُقد أثناء هذه الجلسة اجتماعان من اجتماعات أفرقة المناقشة تناولا ثلاثة مواضيع فرعية.
    A fin de centrar el debate, la Comisión debería elegir subtemas concretos que cuenten con el apoyo amplio de los miembros. UN ولإجراء المناقشة المركزة ينبغي للجنة أن تختار مواضيع فرعية محددة تحظى بالتأييد الواسع بين الأعضاء.
    Por supuesto, si fuese necesario, en el marco de cada uno de los temas mencionados podríamos celebrar debates sobre subtemas concretos. UN وبالطبع، يمكن لنا، إن تطلب الأمر، أن نناقش مواضيع فرعية معينة في إطار كل بند من البنود المذكورة أعلاه.
    En este marco general, el estudio experimental comprenderá tres subtemas. UN وفي ظل هذا الإطار الكلي، ستتألف الدراسة التجريبية من ثلاثة مواضيع فرعية.
    El orador apoya la idea de seleccionar subtemas a fin de facilitar un debate de carácter anual más centrado. UN وقال إنه يؤيد فكرة اختيار مواضيع فرعية لتيسير إجراء مناقشة سنوية أكثر تركيزا.
    A continuación se detallan los subtemas convenidos por la Mesa ampliada para orientar las deliberaciones. UN واتفق المكتب الموسّع على مواضيع فرعية للاسترشاد بها في المناقشات الموضوعية على النحو المبيّن أدناه.
    En el Compendio definitivo, los materiales se organizan en torno a siete capítulos temáticos que se dividen en subtemas. UN وفي الخلاصة النهائية، نظمت المواد حول سبعة فصول مواضيعية، فصلت بدورها إلى مواضيع فرعية.
    Posibles subtemas para futuros debates de la Sexta Comisión UN مواضيع فرعية يمكن طرحها في مناقشات اللجنة السادسة في المستقبل
    Además, periódicamente se imparte capacitación al personal, que se documenta, en los diversos subtemas esenciales para la ejecución de inspecciones eficientes y en condiciones de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخضع الموظفون لتدريب منتظم وموثق في مواضيع فرعية مختلف أساسية للقيام بعمليات تفتيش مأمونة وفعالة.
    Dentro de cada tema, se establecieron subtemas, incluidas la mundialización y la reestructuración económica, los medios de subsistencia sostenibles, la gestión de los asuntos públicos, los derechos humanos, la consolidación de la paz y la solución de conflictos. UN وفي إطار كل موضوع، جرى تركيز الاهتمام على مواضيع فرعية مختارة شملت، العولمة، وإعادة الهيكلة الاقتصادية، والمعيشة المستدامة، والحكم، وحقوق اﻹنسان، وبناء السلام وحل الصراع.
    La Oficina comparó los informes publicados por el Comité Especial después de cada seminario para ver si se amplió el debate o si se introdujeron subtemas adicionales. UN وقد أجرى مكتب المراقبة الداخلية مقارنة بين التقارير التي أصدرتها اللجنة الخاصة بعد كل حلقة دراسية سعيا إلى اكتشاف ما يدل على توسيع نطاق الجدال أو إضافة مواضيع فرعية.
    Había seis subtemas: UN وكانت هناك ستة مواضيع فرعية هي:
    Se dijo que los cuestionarios serían más fáciles de usar si se dividieran en subtemas con distintos plazos para cada uno de ellos. UN واقُترح أنه يمكن جعل الاستبيانات أكثر سهولة بالنسبة لمستعمليها عن طريق تقسيمها إلى عدة مواضيع فرعية وتحديد آجال مختلفة ﻹنجاز كل منها.
    La Iniciativa ambiental se basa en ocho subtemas que han de ser objeto de intervenciones prioritarias: UN 138 - وقد استهدفت المبادرة الخاصة بالبيئة ثمانية مواضيع فرعية تحتاج إلى تدخلات ذات أولوية:
    Esta necesidad se dejó sentir tanto en los subtemas concretos como en los módulos, ya que algunos participantes estimaron que podía haberse dedicado más tiempo al módulo IV sobre financiación y desarrollo y al debate sobre cuestiones de la OMC en la reunión ministerial que había de celebrarse en Doha. UN وقد لوحظ ذلك في مواضيع فرعية محددة وفي الوحدات التدريبية كذلك، حيث رأى المشاركون أن الوحدة الرابعة التي تناولت التمويل والتنمية كان يمكن أن تكون أطول، وكان يمكن إتاحة مزيد من الوقت لبحث قضايا منظمة التجارة العالمية والاجتماع الوزاري المقرر عقده في الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more