"مواطن من" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional de
        
    • ciudadano de
        
    • ciudadanos de
        
    • nacionales de
        
    • un ciudadano
        
    • ciudadano del
        
    • nacional del
        
    • de ciudadanos
        
    • natural de
        
    • ciudadana de
        
    • un residente de
        
    • de nacionalidad
        
    • ciudadano la
        
    • nativo de
        
    Un nacional de Burkina Faso ha sido elegido miembro del Subcomité contra la Tortura. UN وانتُخب مواطن من مواطني بوركينا فاسو عضواً في اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب.
    Un nacional de Bangladesh que integraba el componente militar resultó herido al igual que dos votantes y un tercer camboyano. UN وجرح مواطن من بنغلاديش تابع للمكون العسكري كما جرح أيضا ناخبان وكمبودي ثالث.
    Un ciudadano de la República de Macedonia no puede ser privado de su nacionalidad, expatriado o exiliado a otro país. UN ولا يجوز حرمان مواطن من مواطني جمهورية مقدونيا من الجنسية، أو إبعاده أو نفيه إلى بلد أخر.
    En base a esta normativa, todo ciudadano de la República de Croacia puede ejercitar los derechos sociales en las condiciones estipuladas. UN كما يمكن لكل مواطن من جمهورية كرواتيا إعمال حقوق الرعاية الاجتماعية حسب شروط محددة بناء على ذلك القانون.
    Todos los ciudadanos de la República Checa tienen derecho a los 18 años a votar en las elecciones para diputados y senadores. UN ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية الذي يبلغ من العمر ثمانية عشرة سنة أن يصوت لفائدة النواب والشيوخ.
    A ello hay que añadir 6.000 nacionales de Bangladesh reclutados por el ejército de Kuwait, pues Bangladesh participó activamente en la liberación de Kuwait. UN ويضاف إلى هؤلاء ٠٠٠ ٦ مواطن من بنغلاديش مجندين في الجيش الكويتي، نظراً لقيام بنغلاديش بدور نشط في تحرير الكويت.
    ii) El Sr. Slade es nacional de Samoa, Estado miembro del Grupo de Estados de Asia; UN `2 ' السيد سليد مواطن من ساموا وعضو في المجموعة الآسيوية؛
    Un nacional de Sudáfrica sigue adiestrando también a las FANCI. UN ولا يزال مواطن من جنوب أفريقيا يقوم أيضا بتدريب قوات الجيش الوطني الإيفواري.
    Los autores de las comunicaciones son la Sra. S. Strakhova, residente en Uzbekistán y de nacionalidad rusa, y el Sr. Asad Fayzullaev, nacional de Uzbekistán. UN ستراغوفا، وهي مواطنة روسية مقيمة في أوزبكستان، والسيد أساد فايزولايف، وهو مواطن من أوزبكستان.
    1.1. El autor de la comunicación es Vladimir Raosavljevic, nacional de Bosnia y Herzegovina, nacido el 28 de julio de 1939. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد فلاديمير راوسفليجيفتش، وهو مواطن من البوسنة والهرسك، وُلد في 28 تموز/ يوليه 1939.
    Esta cifra es 7,5 veces mayor que la inversión media anual por nacional de cualquiera de los Estados Miembros de la Unión Europea en España. UN وهذا الرقم أعلى 7.5 مرات من المتوسط السنوي للاستثمار الذي يوظفه في إسبانيا كل مواطن من أي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Es la primera vez en la historia de la Organización que un ciudadano de un país del Commonwealth caribeño resulta electo para dirigir las deliberaciones de este órgano. UN وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يتم فيها اختيار مواطن من كمنولث الكاريبي ﻹدارة دفة مداولات الجمعية العامة.
    Tres personas resultaron heridas, entre ellas, un ciudadano de Georgia. UN وجرح ثلاثة أشخاص، من بينهم مواطن من جيورجيا.
    1. El autor de la comunicación es Angel N. Oló Bahamonde, ciudadano de Guinea Ecuatorial nacido en 1944; es terrateniente, ingeniero de minas y ex funcionario público. UN أولو بهاموندي مواطن من غينيا الاستوائية ولد في عام ٤٤٩١، مالك أراضي ومهندس مناجم وموظف سابق بالخدمة المدنية.
    1. El autor de la comunicación es Errol Simms, ciudadano de Jamaica, actualmente en espera de ejecución en la cárcel del distrito de St. UN ١- صاحب البلاغ هو ايرول سيمز، مواطن من جامايكا، ينتظر تنفيذ حكم الاعدام في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا.
    Uno de los antagonistas en esta cuestión es un ciudadano de los Estados Unidos, Irving Moskowitz. UN ومن الخصوم المتورطين في هذه المسألة مواطن من الولايات المتحدة، اسمه إرفينغ موسكوفيتش.
    El Ministerio del Interior estima que 18.000 ciudadanos de nuestro país han retornado hasta ahora. UN وتقدَّر وزارة الداخلية أن 000 180 مواطن من بلدنا قد عادوا حتى الآن.
    El precio trágico de la libertad fue la vida de uno de cada cuatro ciudadanos de mi país. UN لقد كان الثمن المأساوي للحرية حياة مواطن من كل أربعة مواطنين في بلدنا.
    En la actualidad, aproximadamente 2,5 millones de nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea trabajan en países de la Unión distintos del propio. UN ويوجد اليوم نحو ٢,٥ مليون مواطن من الدول اﻷعضاء بالاتحاد يعملون في بلد آخر غير بلدهم اﻷصلي داخل الاتحاد.
    Esas actividades constituyen delito cuando el autor es un ciudadano del Estado, independientemente del lugar donde se cometan. UN وتعد هذه الأفعال جرائم إذا ارتكبها أي مواطن من مواطني الدولة في أي مكان كان.
    Ningún nacional del Estado Parte solicitante ni del Estado Parte inspeccionado podrá ser miembro del grupo de inspección. UN ولا يجوز أن يكون أي مواطن من مواطني الدولة الطرف الطالبة للتفتيش عضواً في فريق التفتيش.
    En 1993, los países de la Unión Europea acogían 2,5 millones de ciudadanos de Europa central y oriental. UN وفي عام ١٩٩٣، كان يوجد ٢,٥ مليون مواطن من أوروبا الشرقية والوسطى في بلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    Centennial Award as Most Outstanding Novo-Ecijano on Law and Human Rights (premio al natural de Nueva Ecija más destacado en derecho y derechos humanos) otorgado en 1998 por el gobierno provincial de Nueva Ecija. UN الجائزة المئوية لأبرز مواطن من نويفا إيسيخا في ميدان القانون وحقوق الإنسان الممنوحة من حكومة مقاطعة نويفا إيسيخا عام 1998.
    También se estableció el principio de que un ciudadano de Malta no podía tener otra ciudadanía y que si una persona que fuera ciudadana de Malta tuviera cualquier otra ciudadanía siendo menor, esta persona tenía que decidir qué ciudadanía mantendría al cumplir 18 y 19 años. UN ثم تقرر أيضا مبدأ عدم حصول المواطن المالطي على أية جنسية أخرى وأنه إذا حصل مواطن من مالطة على أية جنسية أخرى وهو قاصر، فعليه أن يقرر الاحتفاظ بإحداهما بين عيد ميلاده الثامن عشر والتاسع عشر.
    Ya que se pregunta por mi presencia aquí le explico la razón. Tengo un residente de su sector en mi mesa de estudio gris y en descomposición, y con indicios claros de cólera. Open Subtitles تحقيقك بدأ بعد وجودي هنا,ها هو السبب- لدي مواطن من منطقتك ميت في مشرحتي-
    El autor de la queja es B. M., de nacionalidad tunecina, actualmente en Suecia en espera de la expulsión. UN م.، وهو مواطن من تونس، ينتظر حالياً الطرد من السويد.
    Dado que la ley prohíbe el destierro o la expulsión de un ciudadano, la privación de nacionalidad es una posible condición previa a la expulsión de una persona. El derecho malasio, en particular los artículos 24 a 26 A de la Constitución Federal, permite privar de la nacionalidad en determinadas circunstancias concretas. UN وبما أن القانون يحظر منع المواطنين من الإقامة أو طردهم، فإن التجريد من الجنسية شرط مسبق ممكن لطرد شخص ما وتجيز قوانين ماليزيا التجريد من الجنسية بشروط محددة، أي المواد من 24 إلى 26 ألف من الدستور الاتحادي غير أنه يُشدد على أنه لا يجوز تجريد مواطن من جنسيته إلا بتلك الشروط.
    El Presidente en ejercicio es el primer nativo de Samoa nombrado para ocupar ese puesto. UN ورئيس القضاة الحالي هو أول مواطن من مواطني ساموا يعين في هذا المنصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more