"موافقة الجمعية العامة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aprobación por la Asamblea General de
        
    • aprobación de la Asamblea General para
        
    • la Asamblea General aprueba la
        
    • que la Asamblea General apruebe el
        
    • aprobación por la Asamblea General de la
        
    • que la Asamblea General aprobara la
        
    • la Asamblea General la aprobación de
        
    • la anuencia de la Asamblea General para
        
    • la aprobación por la Asamblea General del
        
    • la Asamblea General aprueba las
        
    • que la Asamblea General aprobó la
        
    • la Asamblea General aprueba el
        
    • que la Asamblea General apruebe la
        
    • que la Asamblea General aprobara el
        
    • de que la Asamblea General apruebe
        
    No obstante, la aplicación plena de esta recomendación depende de la aprobación por la Asamblea General de los recursos necesarios para el proyecto. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على موافقة الجمعية العامة على الموارد اللازمة لهذا المشروع.
    Obtener la aprobación de la Asamblea General para la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN الحصول على موافقة الجمعية العامة على اعتماد المعايـيـر المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La consignación se registra cuando la Asamblea General aprueba la autorización; los pagos se imputan directamente a la cuenta de consignación; todo saldo no gastado se devuelve a la Caja de Pensiones al final del ejercicio. UN يسجل الاعتماد عند موافقة الجمعية العامة على الاذن به؛ وتخصم المدفوعات من حساب الاعتماد مباشرة؛ ويرد أي رصيد غير منفق الى صندوق المعاشات التقاعدية في نهاية السنة.
    En el caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de acuerdo de relación, el Secretario General y el Presidente de la Corte Penal Internacional tendrían entonces que firmarlo. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على مشروع الاتفاق بشأن العلاقة، سيوقع عليه الأمين العام ورئيس المحكمة الجنائية الدولية.
    Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial: aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta al artículo 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    Al respecto, ha sido útil que la Asamblea General aprobara la utilización de recursos de la Cuenta para el Desarrollo para prestar apoyo a algunos países en materia de tecnología de la información. UN وكان من المفيد في هذا الصدد موافقة الجمعية العامة على استخدام الموارد من حساب التنمية لتقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى بلدان منتقاة.
    P. Decisión del Comité de solicitar a la Asamblea General la aprobación de tiempo de reunión adicional en 2011 y 2012 23 - 26 4 UN عين - قرار اللجنة طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص وقت إضافي للاجتماعات
    Por consiguiente, se solicita la anuencia de la Asamblea General para retener la suma de 179.899.700 dólares del saldo total de consignaciones de 304.179.027 dólares en cifras brutas (304.955.370 dólares en cifras netas). UN ولذا تلتمس موافقة الجمعية العامة على الإبقاء على مبلغ 700 899 179 دولار من مجموع رصيد الاعتمادات البالغ إجماليه 027 179 304 دولارا (صافيه 370 955 304 دولارا).
    5. Decide asimismo que el período de transición comenzará, a más tardar, 16 semanas después de la aprobación por la Asamblea General del presupuesto de la Misión; UN " ٥ - يقرر أيضا أن تبدأ الفترة الانتقالية بعد فترة أقصاها ٦١ أسبوعا من موافقة الجمعية العامة على ميزانية البعثة؛
    Ello debería llevar a la aprobación, por la Asamblea General, de nuevas recomendaciones sobre medidas prácticas para ayudar a terceros países a aliviar sus problemas económicos particulares. UN فهذا من شأنه أن يؤدي الى موافقة الجمعية العامة على توصيات اخرى باتخاذ خطوات عملية ترمي الى مساعدة بلدان اخرى لتخفيف حدة مشاكلها الاقتصادية الخاصة.
    la aprobación por la Asamblea General de dos puestos para el subprograma 9.1 B de la UNCTAD. " Desarrollo de África " , era una medida satisfactoria. UN وقال إن موافقة الجمعية العامة على إنشاء وظيفتين لأجل برنامج الأونكتاد الفرعي 9-1 ب " تنمية أفريقيا " هي خطوة مرحب بها.
    la aprobación por la Asamblea General de dos puestos para el subprograma 9.1 B de la UNCTAD, " Desarrollo de África " , era una medida satisfactoria. UN وقال إن موافقة الجمعية العامة على إنشاء وظيفتين لأجل برنامج الأونكتاد الفرعي 9-1 باء " تنمية أفريقيا " هي خطوة إيجابية.
    aprobación de la Asamblea General para iniciar el diseño conceptual UN ر3 ر4 موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم النظري
    aprobación de la Asamblea General para proceder con el diseño y la construcción UN موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والتشييد
    La consignación se registra cuando la Asamblea General aprueba la autorización; los pagos se imputan directamente a la cuenta de consignación; todo saldo no gastado se devuelve a la Caja de Pensiones al final del año. UN يسجل الاعتماد عند موافقة الجمعية العامة على الاذن به؛ وتخصم المدفوعات من حساب الاعتماد مباشرة؛ ويرد أي رصيد غير منفق إلى صندوق المعاشات التقاعدية في نهاية السنة.
    La consignación se registra cuando la Asamblea General aprueba la autorización; los pagos se imputan directamente a la cuenta de consignación; todo saldo no gastado se devuelve a la Caja de Pensiones al final del año. UN يسجل الاعتماد عند موافقة الجمعية العامة على اﻹذن به؛ وتقيد المدفوعات على حساب الاعتماد مباشرة؛ ويرد أي رصيد غير منفق إلى صندوق المعاشات التقاعدية في نهاية السنة.
    En el párrafo 20, explica además que una vez que la Asamblea General apruebe el Reglamento Financiero, el Secretario General promulgará el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada revisados a tiempo para la adopción de las IPSAS. UN وهو يشير كذلك في الفقرة 20 إلى أنه بمجرد موافقة الجمعية العامة على النظام المالي، فإنه سيصدِر النظام المالي والقواعد المالية المنقحين في الوقت المحرر لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial: aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta al artículo 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    Posteriormente, el Secretario General promulgaría las revisiones apropiadas de las reglas financieras correspondientes una vez que la Asamblea General aprobara la revisión del párrafo 5.6 del Reglamento Financiero. UN على أن يُصدر الأمين العام في وقت لاحق التنقيح المناسب في النظام الإداري المالي ذي الصلة بعد موافقة الجمعية العامة على تنقيح البند 5-6.
    P. Decisión del Comité de solicitar a la Asamblea General la aprobación de tiempo de reunión adicional en 2011 y 2012 UN عين - قرار اللجنة طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص وقت إضافي للاجتماعات في سنتي 2011 و2012
    Teniendo en cuenta la falta de liquidez crónica de la Organización, el Secretario General solicita la anuencia de la Asamblea General para suspender temporalmente la aplicación de las disposiciones de los párrafos 4.3 y 4.4 y del apartado d) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero respecto del superávit que se producirá al final del ejercicio financiero de 1998–1999. UN وفي ضوء العجز النقدي المزمن الذي تعاني منه المنظمة، يلتمس اﻷمين العام موافقة الجمعية العامة على وقف العمل مؤقتا بالمواد ٤-٣ و ٤-٤ و ٥-٢ )د( من النظام المالي لﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بالفوائض المتحققة في نهاية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El Grupo de Estados de África se sumó al consenso sobre la aprobación por la Asamblea General del nombramiento de la Sra. Lapointe como la nueva Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna por el Secretario General. UN وقد أيدت المجموعة الأفريقية توافق الآراء بشأن موافقة الجمعية العامة على تعيين الأمين العام للسيدة لابوانت في منصب الوكيلة الجديدة للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    Si la Asamblea General aprueba las propuestas, el Secretario General Adjunto prevé que los resultados podrán verse durante el actual bienio. UN وأضاف أنه في حالة موافقة الجمعية العامة على هذه المقترحات، فإنه يتوقع أن تظهر النتائج خلال فترة السنتين الجارية.
    Fue la primera vez que el período de sesiones duró cuatro semanas después de que la Asamblea General aprobó la ampliación del tiempo asignado a sus reuniones. UN ولأول مرة استمر انعقادها أربعة أسابيع، بعد موافقة الجمعية العامة على تمديد فترة الاجتماع.
    Si la Asamblea General aprueba el examen y la evaluación, y teniendo en cuenta la información facilitada a la Comisión Consultiva sobre las necesidades presupuestarias, la Comisión recomienda que se apruebe una suma de 3.633.600 dólares para la evaluación externa independiente. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، في حالة موافقة الجمعية العامة على الاستعراض والتقييم، ومع أخذ المعلومات المقدمة إلى اللجنة بشأن احتياجات الميزانية في الاعتبار، بالموافقة على اعتماد مبلغ 600 633 3 دولار للتقييم الخارجي المستقل.
    Por lo que atañe al párrafo IV.6, relativo a la contribución de las Naciones Unidas a la financiación de las actividades del Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales, su delegación respalda la petición de la Comisión Consultiva de que dicho Servicio presente un informe sobre la utilización de los fondos proporcionados antes de que la Asamblea General apruebe la solicitud de 500.000 dólares. UN ١٣ - وفيما يتعلق بالفقرة رابعا - ٦ المتعلقة بمساهمة اﻷمم المتحدة في تمويل أنشطة دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، أيد وفده اقتراح اللجنة الاستشارية بأن تقدم الدائرة، قبل موافقة الجمعية العامة على طلب اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٠٠٥ دولار، تقريرا عن أوجه استخدام المبلغ المساهم به.
    25. En febrero, la Comisión Consultiva dio su asentimiento al pedido del Secretario General de contraer compromisos de hasta 10 millones de dólares antes de que la Asamblea General aprobara el presupuesto de la operación ampliada de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador. UN ٥٢ - وفي شباط/فبراير، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب اﻷمين العام الدخول في التزامات أقصاها ٠١ ملايين دولار قبل موافقة الجمعية العامة على ميزانية العملية الممددة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more