Ello garantiza la fiabilidad de los datos y refuerza el estudio en su conjunto. | UN | وهذا يكفل موثوقية البيانات ويعزز الدراسة الاستقصائية ككل. |
En el segundo caso se consideró que éste era un índice mejor tanto por lo que respecta a la fiabilidad de los datos como a la sensibilidad del índice a los cambios de la calidad de vida en un país. | UN | وقد اعتبرت الأخيرة مؤشرا أفضل من حيث موثوقية البيانات ومدى الاستجابة للتغير في نوعية الحياة في البلد، على السواء. |
Los riesgos conexos son un desarrollo y una eficacia en función de los costos menos que satisfactorios y una posible reducción de la fiabilidad de los datos. | UN | وشملت المخاطر التطوير الأقل من أن يكون مرضيا وفعالية التكاليف، واحتمال فقدان موثوقية البيانات. |
Sería preciso establecer mecanismos de verificación de la fiabilidad de los datos. | UN | بعبارة " من أجل جمع البيانات والمعلومات الموثوق بها " ويتعين النص على آليات للتحقق من موثوقية البيانات. |
Veinte años más tarde, si bien la situación ha mejorado, la experiencia demuestra que persiste la confusión en las definiciones, lo cual pone en duda la fiabilidad de los datos recogidos. | UN | وبعد مرور عشرين عاما، وبينما تحسنت الحالة، تثبت التجربة هذه المرة أن الارتباك في التعريفات لا يزال قائما ويثير شكوكا بشأن موثوقية البيانات المجمعة. |
En ciertos casos, se ha evaluado y analizado en diversos grados la fiabilidad de los datos reunidos para permitir la realización de ajustes antes de la presentación de los informes; en cambio, en muchos otros casos no se llevan a cabo evaluaciones y se desconoce la calidad de los datos. | UN | ففي بعض الحالات، جرى تقييم وتحليل موثوقية البيانات المجمعة بدرجات متفاوتة للسماح بإدخال تعديلات قبل اﻹبلاغ، في حين لا تُجرى تقييمات في حالات كثيرة أخرى وتكون نوعية البيانات غير معروفة. |
Lo mismo se podrá decir de la construcción de carreteras, represas hidroeléctricas, etc. Ciertos grupos y organizaciones, tanto nacionales como internacionales, podrán poner en tela de juicio la fiabilidad de los datos. | UN | وربما ينطبق الشيء نفسه على تشييد الطرق، والسدود الكهرمائية، وما إلى ذلك. ويمكن للجماعات والمنظمات الداخلية وكذلك الدولية أن تطعن في موثوقية البيانات. |
la fiabilidad de los datos era a veces dudosa, porque los gastos no siempre se certificaban y verificaban debidamente y, en algunos casos, los informes financieros se basaban en estimaciones e hipótesis. | UN | وقد كانت موثوقية البيانات في بعض الأحيان موضعا للشك، لأنه لم يكن يتم التصديق على النفقات والتحقق منها على النحو المناسب دوما، وفي بعض الحالات، كانت التقارير المالية تستند إلى تقديرات وافتراضات. |
Aunque la información está disponible en las oficinas exteriores, la fiabilidad de los datos proporcionados a los actuarios en relación con el número de funcionarios cubiertos por el plan no podía asegurarse debido a la falta de procedimientos internos oficiales de control para comprobar su exactitud. | UN | وبالرغم من توافر البيانات في المكاتب الميدانية فإن موثوقية البيانات المقدمة إلى الاكتواريين بشأن عدد الموظفين المقيدين لا يمكن التأكد منها بسبب عدم وجود إجراءات رقابة داخلية رسمية للتحقق من دقتها. |
Incluso en las zonas abarcadas por esas organizaciones, se han planteado inquietudes en lo que respecta a la fiabilidad de los datos debido a los casos de pesca no declarada y erróneamente declarada. | UN | وحتى بالنسبة للمناطق التي تدخل تحت إشراف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ثارت أسئلة حول موثوقية البيانات بسبب الصيد دون إبلاغ والصيد المبلغ عنه بشكل خاطئ. |
Esta labor contribuye a su vez a mejorar la fiabilidad de los datos demográficos nacionales que utiliza la División de Población para la elaboración de sus proyecciones y estimaciones en materia de población. | UN | وتسهم هذه الجهود بدورها في زيادة موثوقية البيانات الديموغرافية القطرية التي تستخدمها شعبة السكان في إعداد إسقاطاتها وتقديراتها السكانية. |
Garantizar la fiabilidad de los datos que se utilizarán en el proceso de examen de los inventarios conforme a la Convención y al artículo 8 del Protocolo de Kyoto es una cuestión de alta prioridad. | UN | ويشكل ضمان موثوقية البيانات المتعلقة بقوائم الجرد التي يجري استخدامها في عملية استعراض تلك القوائم بموجب الاتفاقية وبموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو أولوية قصوى. |
Mejoramiento de la reunión de datos sobre el uso indebido de drogas por los Estados Miembros, a fin de aumentar la fiabilidad de los datos y la comparabilidad de la información presentada | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
Mejoramiento de la reunión de datos sobre el uso indebido de drogas por los Estados Miembros, a fin de aumentar la fiabilidad de los datos y la comparabilidad de la información presentada: proyecto de resolución revisado | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة: مشروع قرار منقَّح |
Mejoramiento de la reunión de datos sobre el uso indebido de drogas por los Estados Miembros, a fin de aumentar la fiabilidad de los datos y la comparabilidad de la información presentada: proyecto de resolución revisado | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة: مشروع قرار منقَّح |
Mejoramiento de la reunión de datos sobre el uso indebido de drogas por los Estados Miembros, a fin de aumentar la fiabilidad de los datos y la comparabilidad de la información presentada | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وإمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
Mejoramiento de la reunión de datos sobre el uso indebido de drogas por los Estados Miembros, a fin de aumentar la fiabilidad de los datos y la comparabilidad de la información presentada | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
Se expresó preocupación por la calidad y cantidad de los datos presentados por los Estados Miembros para el análisis de la situación y las tendencias mundiales del consumo de drogas, y por la necesidad de aumentar la fiabilidad de los datos sobre ese problema. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء نوعية وكمّية البيانات المتاحة من الدول الأعضاء لغرض التحليل العالمي لحالة تعاطي المخدرات واتجاهاته وإزاء الحاجة إلى تحسين موثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات. |
Se expresó preocupación por la calidad y la cantidad de los datos presentados por los Estados Miembros para el análisis de la situación y las tendencias mundiales del uso indebido de drogas, y por la necesidad de aumentar la fiabilidad de los datos sobre el uso indebido de drogas. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء نوعية وكمّية البيانات المتاحة للدول الأعضاء لغرض التحليل العالمي لحالة تعاطي المخدرات واتجاهاته وإزاء الحاجة إلى تحسين موثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات. |
d) Aumentar la fiabilidad de la información y los datos estadísticos y la accesibilidad a ellos por parte de los planificadores e investigadores; | UN | )د( تحسين موثوقية البيانات والمعلومات الاحصائية وتمكين المخططين والباحثين من الوصول إليها؛ |
Con frecuencia se utilizan cantidades para comprobar la confiabilidad de los datos de valoración. Además, las unidades cuantitativas son indispensables para la elaboración de números índice y para estadísticas de transporte. | UN | وتستخدم الكميات في كثير من اﻷحيان في مراجعة مدى موثوقية البيانات المتعلقة بالقيمة أو باﻹضافة إلى ذلك، لا غنى عن وحدات الكمية في بناء اﻷرقام القياسية وفي إحصاءات النقل. |