"موثوقية المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la fiabilidad de la información
        
    • la confiabilidad de la información
        
    • la autenticidad
        
    • de la confiabilidad
        
    • integridad de la información
        
    • credibilidad de la información
        
    Fomenta la fiabilidad de la información y vela por el cumplimiento de las políticas, los reglamentos, las normas y los procedimientos; UN يعزز موثوقية المعلومات ويكفل الامتثال للسياسات واﻷنظمة والقواعد واﻹجراءات؛
    Se determina si las actividades cumplen las condiciones del memorando de entendimiento vigente para evaluar la fiabilidad de la información financiera y contable y los resultados de los servicios que presta la Oficina. UN يُحدد مدى امتثال الأنشطة لمضمون مذكرة التفاهم الحالية من أجل تقييم مدى موثوقية المعلومات المتعلقة بالأموال والحسابات، وتقييم مدى فعالية الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Esto entraña, entre otras cosas, regímenes de verificación que garanticen la fiabilidad de la información suministrada. UN وهذا يعني، في جملة أمور، نظم التحقق التي تضمن موثوقية المعلومات المقدمة.
    Ello entraña, entre otras cosas, regímenes de verificación que garanticen la fiabilidad de la información suministrada. UN وينطوي هذا، في جملة أمور، على نظم للتحقق تكفل موثوقية المعلومات المقدمة.
    La evaluación de la confiabilidad de la información compilada y el análisis de esa información se ajusta a los procedimientos internos del Grupo, descritos anteriormente. UN 12 - وتقيّم موثوقية المعلومات المجمعة وتحلل بما يتفق مع الإجراءات الداخلية للفريق على النحو المبين أعلاه.
    A fin de cumplir dicha función, el ACNUR actúa en el marco de políticas y normas de contabilidad prescritas y mantiene procedimientos y controles internos de contabilidad que garantizan la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de bienes. UN وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة وتتبع نظما من الضوابط واﻹجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على اﻷصول.
    A fin de cumplir dicha función, el ACNUR actúa en el marco de políticas y normas de contabilidad prescritas y mantiene procedimientos y controles internos de contabilidad que garantizan la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de bienes. UN وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة ويتبع نظما من الضوابط والاجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على اﻷصول.
    A fin de cumplir dicha función, el ACNUR actúa en el marco de políticas y normas de contabilidad prescritas y mantiene procedimientos y controles internos de contabilidad que garantizan la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los bienes. UN وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط واﻹجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على اﻷصول.
    Por otra parte, se sugirió que la responsabilidad del emisor del certificado quedara limitada a garantizar la fiabilidad de la información correspondiente al objetivo que se perseguía con la emisión de certificado, con exclusión de otra información que pudiera contener el certificado. UN وفي المقابل ، كان هناك اقتراح بأن مسؤولية مُصدر الشهادة ينبغي أن تقتصر على ضمان موثوقية المعلومات المتعلقة بالغرض الذي أصدرت الشهادة من أجله ، مع استبعاد المعلومات اﻷخرى التي قد ترد في الشهادة .
    Para cumplir esa función, el ACNUR actúa en el marco de políticas y normas de contabilidad prescritas y mantiene procedimientos y controles internos de contabilidad para velar por la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. UN وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Para cumplir sus funciones, el ACNUR actúa en el marco de las políticas y normas contables prescritas y mantiene procedimientos y controles internos de contabilidad para garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. UN وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    148. En noviembre de 1995, el Comité decidió solicitar del Gobierno del Perú su opinión sobre la fiabilidad de la información recibida. UN 148- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1995، قررت اللجنة أن تطلب من حكومة بيرو أن تعطي رأيها بشأن موثوقية المعلومات التي وردت.
    Para cumplir sus funciones, el ACNUR actúa en el marco de las políticas y normas contables prescritas y aplica procedimientos y controles internos de contabilidad para garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. UN وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Para cumplir sus funciones, el ACNUR actúa en el marco de las políticas y normas contables prescritas y aplica procedimientos y controles internos de contabilidad para garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. UN وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Para cumplir sus funciones, el ACNUR actúa en el marco de las políticas y normas contables prescritas y aplica procedimientos y controles internos de contabilidad para garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. UN وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبة محددة، وتتبع نظما من ضوابط وإجراءات المحاسبة الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
    Los expertos coincidieron en que los gobiernos podían contribuir a la fiabilidad de la información financiera proporcionada por las PYMES adoptando métodos fáciles de contabilidad y presentación de informes. UN كما اتفق الخبراء على أنه باستطاعة الحكومات التأثير على موثوقية المعلومات المالية التي تقدمها المشاريع الصغيرة والمتوسطة باعتماد شروط محاسبة وإبلاغ يسيرة الاستخدام.
    Cualquier avance en esta materia contribuiría también a incrementar la fiabilidad de la información sobre los montos de activos externos y los niveles de deuda. UN ومن شأن حدوث تحسينات في هذا المجال أن يزيد أيضا من موثوقية المعلومات المتعلقة بأرصدة الأصول الخارجية ومستويات المديونية.
    Para cumplir con su obligación la Organización mantiene sistemas de controles, principios y procedimientos contables internos a fin de garantizar la fiabilidad de la información financiera y la salvaguardia de los activos. UN وأداء لمسؤولياتها، تحافظ المنظمة على اتباع نظم للضوابط والسياسات والاجراءات المحاسبية الداخلية، من أجل ضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الموجودات.
    Una de las características de los estados financieros según lo previsto en las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas es la confiabilidad de la información financiera, lo que comprende exactitud, neutralidad y totalidad. UN 49 - إن موثوقية المعلومات المالية، التي تشمل الدقة والحياد والاكتمال هي، إحدى خصائص البيانات المالية المرتآة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    5. La entidad adjudicadora adoptará medidas adecuadas para garantizar la autenticidad, integridad y confidencialidad de la información de que se trate. UN 5- تتَّخذ الجهةُ المشترية تدابير مناسبة لضمان موثوقية المعلومات المعنية وسلامتها وسرّيتها.
    Estas deficiencias restaban eficacia al módulo y exponían al ACNUR a riesgos para la integridad de la información. UN وتؤثر أوجه القصور هذه على فعالية هذه الوحدة وتعرض المفوضية لخطر عدم موثوقية المعلومات.
    Además, estimaba que la falta de credibilidad de la información facilitada por la autora en relación con la solicitud de un visado para Suecia restaba también credibilidad a sus demás declaraciones. UN وعلاوة على ذلك، رأى المجلس أن عدم موثوقية المعلومات التي قدمتها فيما يتعلق بطلب الحصول على التأشيرة السويدية يقلل من مصداقية الإفادات الأخرى التي قدمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more